Hogyan lehet lemagyarosítani a Assassin's Creed 3-at.!?
Heló!
Tegyél rá egy pulit, szórd meg paprikával, és végül jöhet mellé egy ostor...
Valószínűleg azért sem találtál semmi asználatót, mert amit keresel, az a MAGYARÍTÁS és nem a MAGYAROSÍTÁS. Az előbbi az, amikor például az eredeti szöveget, ami mondjuk angol, lecseréled magyarra, az utóbbi pedig - kissé sarkítva - az első mondatban taglaltak.
Íme egy lehetséges megoldás, mert már ezt is kérdezték párszor a GYK-n:
http://www.gyakorikerdesek.hu/szorakozas__jatekok__3764912-a..
Sok sikert!
Első:
Jól írta kérdező, nem magyarítás, hanem magyarosítás. Meg hogy a szarba hangzik az hogy magyarítás? Meg horvátitás? Görögítés? Spanyolítás? Bosznia-Hercegovinaítás? Ez akkora baromság...
Hát nem, képzeld, nem jól írta. Leet, hogy neked baromság, de annak, aki odafigyel az anyanyelvére és a nyelvtanra, annak nem.
Teljesen mindegy, hogy számodra "hogy a szarba angzik" a dolog, attól még úgy van. Lapozz fel pár könyvet, vagy használd az internetet. Aztán rájössz, mi hogyan is van.
Először is, nem vagy tisztában egy szó jelentésével. Másodszor, ott van a válasz a hozzászólásomban. Harmadszor, a második válaszoló csak kötekedett, rossz "tudásalappal". Negyedszer, továbbra is tévesen "tudjátok". Ötödször, ha neked "értelmetlen ülyeség" az, hogy nem vagy tisztában két szó jelentésével, és még erre "vered" amgad, több mint sajnálatos.
De aki igénytelen és az akar maradni, ám legyen, viszont legalább olvasni próbálj meg, mert ott volt a segítség a kommentben, de rákattintani és felfogni ezek szerint hihetetlenül nehéz dolog...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!