Támogatnátok azt, hogy Magyarországon a külföldi filmeket, sorozatokat ne szinkronizálják, csak feliratozzák?
#21 Beszélek, olvasok angolul, napi szinten nézek angolul videókat, egyebeket, de még sem értem, hogy miért ez a nagy ragaszkodás ehhez, hogy nálunk mindenki másnak is így kellene tennie?
Mi lenne ha a németet vagy franciát, netán a kínait kellene most elvárni mindenkitől? Akkor hisztizzünk, hogy jaj ebben az országban senki nem beszél idegen nyelvet, mert azt az egyet nem sikerül ezeknek a haladároknak sem?
Minek kellene ebben az országban mindenkinek angolul tudnia? Az itt élők többségének soha nincsen rá szüksége hogy más nyelvet használjanak. Nem akarnak külföldön másokkal beszélni, ha kell akkor erre van az idegenvezető, hogy megtegye helyettük. Nem kell olvasniuk szövegeket angolul, az életükben nem találkoznak külföldiekkel annyit, hogy bármiről beszélniük kellene.
Van egy fura imádat sokakban az angol nyelv iránt, miközben a saját anyanyelvük sokkal szebb és még sem tudják gyakran megfelelően használni.
Főleg nevetséges mikor ma már zsebben hordva egy mobiltelefonon ott lehet a fordítóprogram amivel lehet kommunikálni. A városunkban az egyik vietnámiak által üzemeltetett boltban dolgoznak úgy, hogy csak minimálisan beszélik a magyart páran. Bemegyek mint vevő, elém tartja a telefonját, mondjam mit szeretnék, a telefon lefordítja neki fél másodperc alatt és visszafelé nekem meg a válaszát. Probléma megoldva. Nem kellett hozzá filmeket nézni vietnámiul nekem, magyarul neki.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!