Mi alapján döntik egy film szinkronizálásánál, hogy a karaktereket magyarul vagy az eredeti nyelv szerint szólítják meg?
Figyelt kérdés
Már megfigyeltem, hogy egyszer Mister/Herr/Don/Señor/Monsieur stb., illetve ezek női megfelelői szerint adják a karakterek szájába a megszólítást, máskor (más filmekben) pedig úr/asszony/kisasszony-ként.2020. jún. 9. 16:56
1/1 anonim válasza:
Én mindig is szerettem azokat a szinkronokat, ahol nem mister/miss/missiseznek, hanem úr/asszony/kisasszony. Ilyen például A rettegés foka, vagy a Miss Daisy sofőrje, meg még pár. Utóbbiban ugyan a címszereplőt szólítják "Miss Daisynek", de a fiát Werthan úrnak hívják, nem Mr. Werhannek. Nézz bele, lehet fent vannak Videán.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!