Miért nincs saját kultúrából származó nyelve az Európai Uniónak?
Például az USA nyelve angol. Oroszország nyelve az orosz. Kínáé a kínai nyelv.
Az EU is nagyhatalom. Kell, hogy legyen saját nyelvünk. Egyik nagyhatalom sem használ olyan nyelvet, amely határán kívüli. Nem is ajánlatos. Hiszen a nyelv hatalom. Én a németre szavaznék.
"De szükség lenne egy nyelvre, amelyet mindenki megtanulna az EU-n belül."
Van ilyen, az angol. Kvázi kötelező mindenkinek, aki nemzetközi kapcsolatokban vesz részt.
Én a magyarra szavazok!
A magyarnál nincs szebb,színesebb,kifejezőbb,ősibb,gazdagabb!
"Az meg nem jelent semmit, ha mondjuk a franciák nem akarnak megszólalni németül. Előbb-utóbb hozzászoknak, hogy mi a trendi az EU-n belül."
- Több mint 65 millió ember. De nem csak ők. A nagyobb nemzeteknél igazából sokkal erősebb a nyelvi nacionalizmus, mint itt, a közép-kelet-európai országoknál. Láttál te már olasz tésztát, vagy olajbogyót? Nemhogy ötvenféle nyelven nincs rajta adat, de még angolul sem. Kiss Ádám olaszországi nyaralásáról a beszámoló megvan?:
https://www.youtube.com/watch?v=hn9-dSTm3K0
Egy olasz bácsi ki is jelentette, "ő jött oda, ő tanuljon meg olaszul".
Bécsben azt láttam, hogy egy étteremben semmilyen más nyelven nem voltak leírva az ételek nevei, csak németül, ami hát annak fényében, hogy a Balatonon a legutolsó lángosos is kiír mindent magyarul is, németül is, elég furcsán akar megfelelni a piaci igényeknek. Nem vártam el, hogy magyarul odaírják nekem az ételeket, de Bécs, akárhogy is nézzük, világváros, a világkommunikáció nyelve pedig az angol, a német messze van ehhez. Így az angol legalábbis indokolt lett volna.
Amikor egy játékszerveren egy franciával beszéltünk, és többen megjegyezték, hogy mennyire irdatlan sz.rul használja az angolt, azt mondta, "we are french, we are proud our bad english".:D
A britek pedig kifejezetten _büszkeségként_ fogják fel, ha nem beszélnek egyetlen idegen nyelvet sem az angolon kívül:
"A világ kommunikáció nyelve az angol." Jó, legyen. De akkor is kell, hogy legyen egy saját kollektív nyelve Európának. Az, hogy a franciák 65 millióan vannak, az egy dolog. De csak, egy nemzet. Egész Európának nem kell meghajolnia a francia egó előtt.
De mindenképpen szüksége van az EU-nak egy közös nyelvre, hogy egységesebbek legyünk. Ez egyfajta euroglobalizációnak is tekinthető. Persze minden nemzet megtartja a saját nyelvi identitását.
A közös nyelv nem jelentene elhatárolódást a világ más, Európán kívüli részétől. Hanem előbb-utóbb összetartozást alkotna az európai nemzetek életében egymás iránt. Tehát a közös nyelv célja az összetartozást kívánja létrehozni, foganatosítani.
Egyébként egy korábban szóló kommentelő kifejezte, hogy mennyire tiszteli a magyar nyelvet, mint a gondolat kifejezésre legalkalmasabb közlés- (kommunikációs) rendszert, megjegyezném azt, hogy a nyelvi globalizáció miatt mennyire fontos az, hogy a saját anyanyelvünket védjük más, idegen nyelvrendszerekből származható jövevény-kifejezésektől. Ezért is fontos, hogy legyen egy közös nyelv, amelyet a közéleti, gazdasági, politikai stb.területeken (platformokon) használunk, azért (is), hogy ezzel elkerüljük saját nyelvünk idegen szavakkal történő szennyezését, fertőzését. (Ez meg ráadásul nem is érthető a magyarok esetében, hiszen nekünk van a legtöbb szavunk a világon. Fontos lenne az, hogy ha valamilyen új gazdasági, politikai, stb. kifejezés felmerül a világ életében, akkor arra azonnal megtaláljuk a helyes magyar szót. Van miből ezt megtenni. Szerintem nem kéne innovációról meg ehhez hasonlókról beszélni "magyarul".
Az EU-s világnyelvet meg szerintem megfelelő szempontok (kritériumok) alapján kell megválasztani, melyeknek tárgyilagosnak (objektívnek) kell lenniük. Például: pontos, könnyen kiejthető, sok országban elfogadott az EU területén belül. Ez pedig a német.
"fontos az, hogy a saját anyanyelvünket védjük más, idegen nyelvrendszerekből származható jövevény-kifejezésektől."
Itt van ez: a pásztorok szerdánként a csárdában táncolnak. Milyen szép magyar mondat. Pedig egyetlen magyar szó van benne, az "a".
Nem tudom, lehet, hogy így van. Az a kérdés, hogy honnét érkeztek a szavak, mint jövevény szavak. De az is kérdés, hogy oda honnan érkeztek. És az is kérdés, hogy melyik a legősibb nyelv. De az is kérdés, hogy alapul vehetőek-e teljesen a történelmi és nyelvi emlékek teljesen, mert lehet, hogy valahol vannak még korábbi emlékek, amelyek a pillanatnyilag tudományosan elfogadottat megcáfolhatják.
Szerintem azért is fontos lenne, ha volna egy saját hivatalos és minden európai állampolgár által beszélt nyelv, mert az sokat segíthetne az európai térségnek a fejlődésben, igen sok szempontból. Például gazdaságilag. A munkaerő szabad áramlása szempontjából nagyon jó lenne, ha beszélnénk egy közös nyelvet. Könnyebben találnának munkát sokan és könnyebben találna sok munkaadó azonos nyelvet jól beszélő munkaerőt. Üzleti életben hatalmas megújulást és fejlődést eredményezhetne egy közös nyelv.
Nem is beszélve a műszaki és tudományos nyelvi egység által megteremtődő egységről, mely szintén sokat segíthetne Európa fejlődésének. Stb.
Az volna a legjobb szerintem, ha minden egyes európai állampolgár a saját anyanyelvén kívül még két idegen nyelvet beszélne biztosan. Az angolt és a németet. Az angolt a tágabb világkommunikáció miatt, a németet pedig az eurokommunikáció miatt. A német nyelv, mint EU-nyelv előbb-utóbb segíthetné az EU nemzeteinek egységesebbé válását, tételét. Kialakulhatna ezáltal egy erős európai nemzeti öntudat.
"De akkor is kell, hogy legyen egy saját kollektív nyelve Európának. Az, hogy a franciák 65 millióan vannak, az egy dolog. De csak, egy nemzet. Egész Európának nem kell meghajolnia a francia egó előtt."
- Elolvastad az egész hozzászólást, vagy csak az első mondatot?
"Ez meg ráadásul nem is érthető a magyarok esetében, hiszen nekünk van a legtöbb szavunk a világon."
- Ez milyen összehasonlításban szerepel így?
"Fontos lenne az, hogy ha valamilyen új gazdasági, politikai, stb. kifejezés felmerül a világ életében, akkor arra azonnal megtaláljuk a helyes magyar szót. Van miből ezt megtenni. Szerintem nem kéne innovációról meg ehhez hasonlókról beszélni "magyarul"."
- Tudod, hogy miért nem használunk a magyar nyelvben sok olyan latin eredetű - elsősorban a tudomány, a jog, az oktatás területét érintő - szót, amit a nyugat-európai nyelvek igen? Korábban nálunk is rengeteg, ma már nem is értett latin szóval voltak teletűzdelve a mondatok, olvasgass reformkori, vagy azt megelőző magyar nyelvű szövegeket. Azért nem használjuk ezeket, mert a nyelvújítás során a latin kifejezések nem létező magyar szópárjait mesterséges formában megalkotott szavakkal töltötték ki. Tízezer olyan szó került így a magyar nyelvbe, amit végül ténylegesen használunk ma is.
És ez nem hiba, például az olyan szavak, mint a nyakkendő, vagy a szemüveg megkérdőjelezhetetlenül magyarnak tekintendők. Hiszen magyarok alkották meg, a magyar nyelvben való használatra. Csupán a világ tartalmi bővüléséhez illeszkedően az azt leíró szavak számának bővülése is szükséges.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!