Kezdőoldal » Politika » Külföldi politika » Putyin és Merkel oroszul,...

Putyin és Merkel oroszul, németül vagy angolul szokott tárgyalni egymással?

Figyelt kérdés
Úgy tudom mindketten ezen a három nyelven beszélnek, de az angoljuk a leggyengébb.

2016. jan. 28. 11:42
 1/8 anonim ***** válasza:
63%
Olvastam valahol hogy németül.
2016. jan. 28. 11:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
Tolmáccsal
2016. jan. 28. 12:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
81%
Merkel az NDK-ból származik, és ott komoly tudományos fokozatot ért el, amihez akkor kellett az orosz, Putyin több évig dolgozott az NDK-ban, amihez meg komoly német nyelvtudás kell, szerintem ha nem is anyanyelvi szinten de mindketten megértik a másik nyelvét.
2016. jan. 28. 12:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
100%
Mindhárom nyelvet beszélik mindketten. Merkel az NDK-s korából perfekt orosz, Putyin pedig sok évig volt a KGB németországi főnöke, perfekt német tudással. Egymással németül beszélnek.
2016. jan. 28. 14:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:
72%
A diplomácia egyik alapelve a tolmács biztosítása a másik fél számára. Ez hivatalból jár nekik. Zárt ajtók mögött meg valószínűleg németül csevegnek, mivel Putyin kvázi anyanyelvi szinten beszéli azt. De lehet a Mutti is tudna valamennyit oroszul.
2016. jan. 28. 16:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:
86%

A 4-nél az igazság. Putyin a németeknél volt KGB felderítő, és perfekt német.

Gyakran előfordul, hogy közvetlenül (tolmács nélkül) társalog Merkellel.

2016. jan. 28. 17:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:
100%

Egesz kenyelmesen kommunikal nemetul :


[link]

2016. jan. 28. 19:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 San Bernardo ***** válasza:
100%

Beszélgetni akármilyen nyelven.

Hivatalos tárgyaláskor mindkét fél viszi a saját tolmácsát, aki idegenről sajátra tolmácsol. Tehát amin Merkel mond, azt Putyin tolmácsa fordítja oroszra, amit Putyin oroszul válaszol, azt Merkel tolmácsa fordítja németre. Hiába tudnak közös nyelvet, az érdemi részeknél, például szerződések, egyezmények, mindenki a saját nyelvén beszél.

2016. jan. 29. 14:30
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!