Öngyilkosok a pokolba kerülnek, aki betegsége miatt lesz öngyilkos, az is pokolba kerülnek?
Azért arra felhívnám a figyelmedet, amire az egész teológiádat alapozod, hogy az idézett Mózes versben helyesen nem lélek (pneuma) szerepel. Az újabb protestáns fordítások is élőlénynek fordítják.
Most így nagyon könnyen össze lehet zavarodni és téves következtetéseket levonni. Tehát nem lélekké válunk, hanem élővé.
Itt találsz egy áttekintést erről.
De most már értelek. Nem fogunk megegyezésre jutni: [link]
A szadduceusok is amúgy pont ezen érvekre támaszkodtak.
De pl. emlékezz Jézus példázatára a koldusról meg a gazdagról. Na meg, amit Jézus a jobb latornak mond. Ott is megjelenik a személy: "te leszel velem". Tehát ott van a "te" személyes névmás.
A protestáns szövegek néha kicsit öncélúan fordítottak e téren. És vannak paradoxonok. Na meg a jelenésekben hogy kerülnek oda a vének az Isten trónusa elé? Meg mi az, hogy Jézus visszatér a szentjeivel? Csak nem vele voltak "odaát"? Érted?
21.Hsz!
Mózes 5 könyve héberül,és görögül íródott,s a "pneuma"szó görög.
A katolikus fordítás így írja:
"Akkor az Úristen megalkotta az embert a föld porából és orrába lehelte az élet leheletét. Így lett az ember élőlénnyé."(Ter 2:7 )
Hiszek az első,és második feltámadásban,a Biblia alapján.
A Biblia egyértelműen kifejezi,hogy teremtménynek nincs örökélete,csak Isten által.Isten pedig nem ad örökéletet az ellene lázadóknak.Sem Lucifernek,sem követőinek.
Elírtam a 24,Hsz-ban.Helyesen ezt akartam:
"Mózes 5 könyve héberül,és arámul íródott,s a "pneuma"szó görög."
@25-ös:
A félreértés ott van, hogy a halál nem azonos a megsemmisüléssel, és az élet sem azonos a létezéssel.
A szentírási nyelvezetben azt nevezzük élőnek, ami megfelel az Istentől elrendelt "funkciójának". Halottnak pedig azt, ami a nem.
Azonban ezt a két definíciót feljebb lehet emelni, ha örökéletről és örökhalálról beszélünk. Ez esetben az egyik az Istennel való együttlétet, a másik pedig az Istentől való eltávolodást jelenti (mert Isten mindenkit üdvösségre rendelt, de a lélek "eltér ettől a funkciójától").
De mind a kettő esetben létezik.
Különben a következő igeversek kicsit értelmetlenek (a nem hiszünk a test halála utáni létben):
Zsid. 12:22-24; Jel. 6:9; 2Mak 7:36 és 12:43; Luk 23:43; Jel 20:10-15; Jel 14:11; Luk 16:19-31; ...stb.
Tehát ne keverjük az "örök életet" az "örök létezéssel".
Véleményemet amúgy nem csak a Szentírásra, hanem a valaha élt remeték, szentek és egyházatyák tanításaira is építem + a tudományra, és egyéb tapasztalatokra. Természetesen nem gondolom, hogy tökéletesen úgy igaz, ahogy leírtam.
Természetesen a pneuma szónak is van héber megfelelője, csak azért akartam görögül írni, hogy egészen biztosan elkerüljük a félreértést és helyes terminológiát használjunk.
De ha jobban tetszik, írhatom a héber megfelelőt is, azonban a görögöt általánosabban ismeri mindenki. Szóval ott a nefes szó szerepel (remélem így már nem kötsz bele), ami nem a ruach (magyarul lélek).
De mint írtam, a későbbi protestáns fordítások is a helyes terminológiát használják itt, lásd a 2014-es kiadású Bibliatársulatos fordítást:
"Azután megformálta az ÚRisten az embert a föld porából, és az élet leheletét lehelte az orrába. Így lett az ember élőlény."
Láthatod, teljesen egyezik az általam elfogadott katolikus fordítással.
Sajnos az ilyen alapvető dolgok félreértéséből keletkeznek a különböző tévtanítások. Mert a teljes ember nem lélek, hanem a fizikai test + lékek = élő teljes ember.
Erre a megállapításra jutottam én is, hogy az ember test+lélek. A vita a lélek természetéről szól.
Írtam igéket, amelyek feltételezik a test halála utáni tudatos létet. Anélkül értelmezhetetlen, hacsak nem valami nagyon-nagyon elvont képként tekintünk rájuk.
(+ige: 2Kor 5:8)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!