Mennyi valóban fiatal (kor) keresztyén van az oldalon akik erre a témára válaszolgatnak?
#13, nem mindegy? Mind a kettő pontosan ugyanazt jelenti. :)
Merete, én téged idősebbnek gondoltalak valamiért. :o KZitust meg olyan 30 körülinek. :o
#14 >>#13, nem mindegy? Mind a kettő pontosan ugyanazt jelenti.>>
És a "kereszty" az mi a lótúró, amiből származtatják?
#16
"A keresztyén szó alapja a görög krisztianosz, ami Krisztus követőjét, tanítványát jelenti. A görög szó a szláv nyelveken keresztül került a magyarba. Ezért a szláv krisztyán először kirisztyán, majd keresztyén lett.
A magyar nyelvben nagyon sokáig a keresztyén szót használta mindenki még a reformáció után is. Nem volt felekezeti különbség a szóhasználatban. Pázmány is a keresztyént használta, de Káldi György 1626-ban kiadott első teljes magyar nyelvű katolikus bibliafordítása is ezt a szót használta. A keresztyén szó használatának helyességét egyébként még az 1967-ben kiadott katolikus fordítású Biblia magyarázata is helyesnek tartja, amikor azt írja, hogy a keresztyén szó jelentése „szóról szóra annyit jelent, mint Krisztus követője, tanítványa, híve”.
Hogy megjelent a keresztény változat, azt „természetesen” a hitvitáknak köszönhetjük. Katolikus papok kezdték el használni a 18. században, azzal a teológiailag helytelen indokkal. hogy az igazi egyház elnevezése a kereszt szóból ered. A római és görög katolikus egyházak papjai aztán lassan ezt a formát kezdték használni, míg a két nagy (református és evangélikus) protestáns egyház maradt (vagy sokan használják) a keresztyén változatnál.
Tekintettel arra, hogy Magyarország lakosságának döntő többsége katolikus, a MTA helyesírási szótára a keresztény szót tekinti hivatalosnak, de engedi, így nem tekinti helytelennek az eredeti szóhasználatot. tegyük hozzá, hogy az Akadémia a szóhasználatot nem teológiai szempontok szerint vizsgálja."
Ezt más források is megerősítik. De hadd ne másoljak be 1000-t. :)
Kérdésre válaszom:
35/N
#16 Nem etimológiát kértem, hanem magyarázatot! Kit érdekel, hogy hangzott 1600-ban? Az Akadémia állásfoglalása legalább hivatalos. Ennyi erővel "köröszt" is lehetne, mégsem írjuk így le annak ellenére, hogy néhány tájegységben így ejtik. Ad abszurdum lenne, ha mindenki tetszése szerint variálhatná a nyelvet, melynek az a célja, hogy megértsék egymást az emberek. Mondhatnád angolul is, hogy "cross" például.
Vagy akkor legyen meg az összes permutáció, így például:
keresztény
keresztyén
keresztén
keresztyény
Vagy legyen krisztián vagy Kriszti-ánusz vagy hasonló badarság.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!