Ti akarnátok olyan orvos betege lenni, aki olyan orvosi szakkönyvből tanult, aminek nem lehet ellenőrizni az íróját és annak a tudását illetve kompetenciáját?
Mikor olvastam egy másik kérdésnél, hogy az új világ fordításnál ez mind fennáll, akkor ez jutott eszembe, hogy akkor tulajdonképpen egy rakás ismeretlen teljesen leellenőrizhetetlen tudással és kompetenciával kiadott egy Biblia fordítást, mert nekik valamiért egyáltalán nem volt jó az addig megjelent tobbi, amiknél a fordító/k hozzáértése ellenőrizhető, lásd például Károli Gáspár.
Vajon mennyire szabad ilyen fordítást használni, mikor a legfontosabb dolog a tét a világon: az üdvösségünk?
Önmagában ezzel nem lenne gond, mert vállalhatja a felelősséget maga a kiadó is, főleg, ha többen dolgoznak a munkán. Az új világ kiadásnak hidd el, hogy ez a legkisebb problémája.
Egyébként a felhozott Károlyi Biblia sem a "Károlyi Biblia" már, hiszen számtalanszor átjavították, átírták az eredeti fordítást. Így hiába olvasod a Károlyi félét, az már régen nem az.
Én alapból nem bízom az orvosokban.
De itt a kérdés a Biblia.
Mivel nemtudok se Óhéberül se Ógörögül ezért alkalmazzon azt a tanácsot amit olyanok adtak akik tudnak.
Többféle magyar fordításom van. Ha keresek egy adott szót, megnézem mindegyikben és az lessz az eredeti amelyik több Bibliában van benne.
Van Újvilág fordításom is.
(És rájöttem pl abból is be lehet bizonyítani Jézus isteni voltát. 😉😊)
Néha kimondottan hasznos más Bibliákban keresgélni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!