Miért hiányoznak a következő igék az Őrtorony által kiadott Szentírásból?
Mát.17: 21
(UVF.---)
(Kár.)
"Mt 17:21 Ez a fajzat pedig ki nem megy, hanemha könyörgés és bőjtölés által."
Mát.18: 11
(UVF.---)
"Mt 18:11 Mert az embernek Fia azért jött, hogy megtartsa, a mi elveszett vala."
Mát.23: 14
(UVF.---)
"Mt 23:14 Jaj néktek képmutató írástudók és farizeusok, mert felemésztitek az özvegyek házát, és színből hosszan imádkoztok; ezért annál súlyosabb lesz a ti büntetéstek."
Mark 09:29
(UVF.---)
"Mrk 9:29 Ő pedig monda nékik: Ez a faj semmivel sem űzhető ki, csupán könyörgéssel és bőjtöléssel."
Mrk. 9:44
(UVF.---)
"Mrk 9:44 A hol az ő férgök meg nem hal, és tüzök el nem aluszik."
Mrk. 11:26
(UVF.---)
"Mrk 11:26 Ha pedig ti meg nem bocsátotok, a ti mennyei Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket."
Ján. 7:53
(UVF.---)A Codex Sinaiticus és a Codex Vaticanus nevű kéziratok, továbbá a sínai szír kódex kihagyják az 53. verstől a 8. fejezet 11. versig terjedő részt, amelyben (eltekintve a különféle görög szövegekben és fordításokban mutatkozó eltérésektől) a következő olvasható:
"Jn 7:53 És mindnyájan haza menének."
Ján. 8:11
(UVF.---)
"Jn 8:11 Az pedig monda: Senki, Uram! Jézus pedig monda néki: Én sem kárhoztatlak: eredj el és többé ne vétkezzél!"
A János 7:53 tol 8:11 levő versek megvannak de nem fogadják el mert betoldásnak tekintik.
Csel.8:37
(UVF.---)
"ApCsel 8:37 Filep pedig monda: Ha teljes szívből hiszel, meglehet. Az pedig felelvén, monda: Hiszem, hogy a Jézus Krisztus az Isten Fia."
De mi a helyzet a többi "üres hellyel" mert azok egyáltalán nem találhatóak meg az UVF-ban egyszerűen hiányoznak mindenféle magyarázat nélkül.
És engem ez érdekel;-hogy miért!?
Tisztelt a-nevű felhasználó!
"„Ha valól a fordításban tévelyegtem és a célt nem találtam, azt ne tulajdonitsák vakmerőségnek, hanem az én gyarlóságomnak. Az olyan helyeket az olvasók ugyan Regestrum szerént jegyezzék meg és engemet intsenek meg, hogy míg Isten e testben tart, jobbíthassam meg a mi forditásunkat, mindaddig mígnem igen szép és jó lészen, etc…. Semmi nem olyan tökéletes, hogy valami tökéletlenség ne tapadna hozzá.”"
Pontosan erről beszéltem, mutass egyetlen olyan UVF fordítót aki hasonlókat mondott volna miután kiadták munkáját. Ezt nemhogy nem tették meg hanem még azt sem merték felvállalni, hogy Bibliát fordítottak.
Félre értés ne essék!-én nem istenítem Károlyít hanem csak tisztelem és becsülöm mindazt amit tett a nemzetünkért mert általa gazdagabbak lettünk mindenféle szempontból nézve.
Sőt, ha igazságos akarok maradni akkor a hibáit sem tudom tagadni, de ezek a "hibák" nem sértik se a Biblia valódi üzenetét és sem a hitelveket.
---
"Lehet, hogy egy beszélgetést nem „kígyó, béka, varangy”-ozással kellene kezdened."
Én meg lehet, hogy hülye vagyok, de nem vagyok bunkó, hogy miért írtad a fenti szöveget azt nem tudom de már nem is érdekel.
-És most engedj meg még pár gondolatot mielőtt lezárnám ezt a témát, mert úgy gondolom ha eddig nem sikerült megértetnünk egymást akkor már ezután sem fog menni és minél inkább szaporítsuk a szót annál inkább távolodunk Jézustól, és annál inkább vetkőzünk ki keresztény mivoltunkból.
-Mindazt amit írtam nem hasból írtam, hanem kutattam és kerestem mert nem voltam hajlandó elfogadni olyan tanításokat amelynek a hátterében nem csak az Arianizmus eretnek tanításai észlelhetőek hanem kemény gnoszticizmus is. Szóval kutatásaim nem maradtak eredménymentesek mert nem kellett sok idő és Isten megmutatta azt amit kellett, hogy rá jöjjek végre a háttérben zajló piszkos mesterkedésekre.
-És most rátérnék a tárgyra.
Hadd mutassam meg, hogy miért találom a Textus Receptust (TR) elfogadhatónak, az okok következők.
A CT a 4.században jelent meg és "téli álmot aludt" egészen 1800-1900-as megtalálásáig Vajon Isten vakon hagyta volna az egyházát több mint 1500 éven keresztül? Ez a nézet azon a tévhiedelemen alapul hogy Isten "helyileg őrízte meg" az Ő beszédét, amely széles körben elterjedt és elfogadott volt a korai századokban. Ezzel a felfogással szemben a logikus következtetés hogy az Írás azért nem volt használatban mert nem volt pontos és a fordítók tisztában voltak ezzel a ténnyel.Az TR alapja a meglévő 5309 görög kéziraton túlnyomó része. Az TR nem tartalmaz törléseket, hozzáadásokat, ajánlásokat ahogyan ezeket a CT teszi. Ahol a CT-ben valamilyen adat hiányzott a szerkesztő saját belátása alapján az RT-ből vagy az MT-ből "kölcsönözte" a "megfelelő" részt. Ezt a pótlást általában a személyes nézőpont vagy doktrinális pozició alapján végezték. Az TR egyezik a legősibb Biblia fordításokkal:
1-Szíriai Peshitta (Kr.u. 150)
2-Ősi Latin Vulgáta (Kr.u. 157)
3-Italic Biblia (Kr.u. 157) amelyek 200 évvel korábbi keletűek mint a Minority Text (Vatikáni és Sínai Kódexek). Az TR egyezést mutat a korai egyház több mint 86,000 újszövetségi idézetével.Az TR volt használatos a korai református biblia forditóknál 1881-ig.Az TR elveti a Gnosztikusok és más eretnekek által készített korrupt kéziratokat miközben a CT és MT nem.
-Ez volt az egyik ok amiért úgy gondoltam, hogy tovább kellene kutatni mert szerettem volna valami kézzel fogható bizonyítékot találni már a saját lelki megnyugvásom érdekében is;-és találtam.
A második pont az volt amikor rá akadtam Wescott és Hort nem egészen becsületesnek nevezhető spekulációira.
Mit tettek!?-fogták szépen az Alexandriai Copt szövegek másolatait és betoldották az eredeti görög szövegbe, és inentől kezdve elkezdtek megjelenni a különböző változások az újabb kiadásokban.
Ma már a modern fordítások közül minden Bibliát amit kiadnak és kiadtak a Wescott és Hort féle Kopt-Görög szöveg alapján nyomtatnak ki.
Pl. American Standard(ASV) New International(NIV) vagy a kérdésemben is szereplő biblia a New World Translations (NWT/UVF), sőt ma már az új rev.Károlyít is és King James-t is.
-Tudod tisztelt barátom, az Arianizmus és a Gnoszticizmus megpróbálták elgyengíteni az új vallást, de végül szembesülniük kellett Isten hatalmával.
És ez ma sincs másképp és nem is lesz másképp, mert Isten egyszerűen nem fog átsiklani az az "erőszak" fölött amit Igéjével tettek.
-Tudod;-Isten szava mindig is írásban volt és nem eldugott barlangokba,pogány kolostorokba vagy szemét kukákban. Aki azt mondja, hogy Isten szavát 2000 évre rá találják meg, hol itt hol ott, én azt az embert csak sajnálni tudom és lehet az bárki mert Isten ellen beszél.
Istennek csak egy kinyilatkoztatása van-az írott Igéje!-ami soha nem volt eldugva és amit soha nem kellett keresni mert mindig az embert szolgálta.
-Nos kb ennyit szerettem volna még elmondani, viszont van még valami amit meg szeretnék osztani veled/tek.
Egyetlen egy igét mutatok meg és ha ez az egy ige nem gondolkodtat el akkor egyetlen másik sem fogja megtenni.
Tου λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του κυριου ιησου εν τω σωματι μου βασταζω(TR)
Gal 6:17 Károlyí
" Ennekutána senki nékem bántásomra ne legyen; mert én az Úr Jézusnak bélyegeit hordozom az én testemben."
Τοῦ λοιποῦ κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω, ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου βαστάζω.(NA)
Gal.6:17 UVF
Ezentúl ne háborgasson engem senki, mert én Jézus rabszolgájának bélyegeit+ hordozom testemen.
Kinek a bélyegeit hordozza Pál?
A TR-ben megtalálható a "Kurios/Úr" akkor az NA-ban miért nem?
És még egy utolsó kérdés;- mit jelent a gnoszticizmus?
Nagyon röviden annyit, hogy Jézus csak egy "gazdatest" volt, amit nagyon világosan ki is mutat az UVF elég gyakran mint pl a Gal.6:17 verse is.
Üdv!
#11 Igen tudok.
Segíthetek valamiben?
Köszönöm kérdező, de én is tudok görögül.
(Laikus (=nem lelkész) református válasza következik)
Kérdező, nekem nincsen hozzá részletes exegetikai irodalmam, hogy az idézett Galata szakasz hogyan fordult elő az MS-ekben, így igazából arra a részre nem is tudok reagálni. Abban is igazad van, hogy az NA alapján készült ÚF és RÚF elég gyenge színvonalú, de én ezt nem csak az NA-nak tudom be, hanem annak, hogy ökumenikusan fordítják, és ezért a fordításba mindenféle blőd kisegyház beletolja a saját teológiáját. (Továbbá az, hogy hitetlen emberek fordították (részben), de ez már csak hab a tortán.)
Azonban két dolgot emelnék ki (anélkül, hogy az érintett szöveghelyek autentikus voltával foglalkoznék érdemben, ugyanis egyik szöveghelyhez sincsen meg a megfelelő irodalmam, és nem is vagyok szövegkritikus):
1. Ahogy Szabados Ádám leírta a cikkében, ezek a szöveghelyek nem dogmatikai jelentőségűek. Ezeken nem áll vagy bukik semmi, az azokban jelezett bibliai igazságokat máshonnan is kitűnően meg lehet érteni.
2. A szövegkritika egy nagyon hasznos tudomány. Azok az emberek akik azt művelik, nem biztos, hogy hisznek Istenben vagy Jézusban, ugyanakkor vitán felül nagyon jól tudnak görögül (vagy héberül), és ezért több oldalról körbe tudnak járni egy olyan igeszakaszt, amihez nekem kifejtő exegézisre nincs meg a nyelvtudásom.
Természetesen az is biztos, hogy őket óvatosan és kritikával kell olvasni, de nagyon hasznosak tudnak lenni. Az is vitán felüli, hogy az írnokok itt-ott beleírogattak a kéziratokba, vannak másolási hibák, szövegromlás, amiket ki kell szűrni (éppen azért, mert a Biblia eredeti szövege ihletett, és nem pedig a TR). És igen, erre nagyon hasznos az, hh ezt valaki a megfelelő nyelvtudással és szakmai tudással megcsinálja, és nem, nem csak az alapján döntenek, hogy melyik kéziratban mi van. (Melyik illik bele nyelvhasználatilag, nyelvtanilag, mi mennyire van elterjedve, a korai kéziratok mit tanúsítanak.)
Nem tudok Károli Gáspár nevében nyilatkozni, de ha Bullinger Henriknek belefért az, hogy leírja, hogy ha valaki jobbra tanítja őt Isten ígéjéből, akkor ő azt elfogadja, akkor merem azt mondani, hogy Károli is biztos örült volna, ha rendelkezésére áll a modern tudomány.
Megismétlem, se az ÚF se az RÚF nem jó fordítás (az ÚVF meg pláne), imádkozni kell egy jó fordításért, és addig meg szorgalmasan forgatni az eredeti szöveget. Ha tudsz görögül, különösen javaslom a NIGTC (=New International Greek Testament Commentary) sorozatot, ami a legalaposabb, evangélikál, tudományos igényű kommentár az ÚSZ-hoz.
Kedves #15 hozzászóló!
Először is meg szeretném köszönni a korrekt hozzáállásod a témához, tudod sokan azt hiszik rólam, hogy én minden áron azon vagyok, hogy találjak valamit amivel fel babérozva önmagamat lejárassak másokat akik tulajdonképpen nem mások mint igaz, hű és Istent kereső emberek;-de ez nem így van!
-Másodjára meg azt szeretném mondani, hogy nagyjából egyetértek mindennel amit te is felsoroltál a válaszodban, őszinte szívből örülnék ha végre megjelenne egy makulátlan magyar nyelvű kiadású Szentírás, nem vagyok ellene se elrontója semmi jónak;-de lássuk be, hogy ami most zajlik a szemeink előtt azt még távolról sem lehet "jónak" nevezni.
Most röviden csak ennyit szerettem volna írni mert sürget az időm és mennem kell de megkérlek nézd át ha lesz időd egy kicsit Steve Van Natthan munkáját ha esetleg már nem tetted meg eddig.
Itt van egy link ami röviden ad egy kis ízelítőt;
Ja és mindenképpen elfogadom javaslatodat és élek is vele ami a NIGTC-illeti.
Mégegyszer nagyon köszönöm és;
Kellemes Húsvéti Ünnepeket!
Kérdező, sajnos nekem ez a Steve van Natthan koma a primitív személyeskedés és a butaság kellemes egyvelegének tűnik.
(Egy egyszerű kereséssel rá lehet jönni, hogy sem a Vatikáni Kódex, sem pedig az Sínai Kódex nem kopt nyelvű, innentől az egész munkássága minimum kérdőjeles...)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!