Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Ha a tanúk nem fogadják el a...

Ha a tanúk nem fogadják el a más Biblia fordítást a sajátjukon kívül, akkor az övékét miért használják?

Figyelt kérdés

Most már több beszélgetésem is volt tanúval és mindegyikük egyöntetűen állítja, hogy amit én használok (Új fordítás), az helytelen és az övéké a helyes.

Tények alapján kérdem:

az Új fordítás fordítói leinformálható egyének, megfelelő képzéssel (nyelvi szinten például) a hátuk mögött, míg az új világ fordításának alkotóit egy ideig homály fedte, majd miután kiderült a személyük, akkor is napvilágot látott, hogy semmiféle képzettséggel nem rendelkeztek, szótározva alkották a ma, jehova tanúi körében elfogadott bibliát.

Miért nem maradtak meg a Károlinál, miért kellett hozzá nem értőknek belenyúlni?

Én sem állok neki orvosi szakkönyvet írni képzettség hiányában, de hogy a példánál maradjak, ez olyan, mintha mégiscsak megtenném, és aztán közölném közölném a többi szakkönyvről, hogy azok hibásak.


Miért fogadják el az ismeret hiányában íródott könyvet és a többire miért mondják, hogy hamis?


2015. júl. 14. 12:09
1 2
 1/14 A kérdező kommentje:

Kukucs! Tudom, hogy itt bujkáltok, vége van már a kongresszusnak. :))))))

Azért ez is milyen megalázó már, hogy évente kell újabb és újabb "tanítást" hallgatnotok, amit más hetente (akár többször is) megkap. :(

Én belehalnék, ha a vasárnap csak dolgozat felolvasásból állna prédikáció helyett. :( Jó, tudom, hogy kötelezően megy az őrtorony olvasása, de én a Bibliáról beszélek, amit ti nem ismertek sajnos. :(

2015. júl. 14. 12:43
 2/14 anonim ***** válasza:

Több vitám során a következő választ kaptam a tanúktól (régen volt már, remélem nem keverem össze) :


Azért használják a saját fordításukat, mert azok igaz szívvel íródtak, Jehova gondos szemei alatt. Sőt, Jehova közvetlen segítségével..még ha nem is ő diktált, de ő vezette a tollat a papíron. A fordítók meg azért nem fedték fel kilétüket, mert csöppnyi esélyt se akartak adni annak, hogy őket dicsérjék...fontosabbnak tartották a munkát, mint a készítőt.


Kb. ennyi. Objektíva nekik az is hit kérdése, hogy jó fordítást használnak, csak ezt nem látják be.

2015. júl. 14. 13:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/14 A kérdező kommentje:

Köszönöm a választ.


A válaszuk azért nem lehet helytálló, mert ők maguk hangoztatják, hogy az őrtorony nem ihletett, így máris bukott ez a magyarázatuk. De biztos van bennfentes, aki megmondja a helyes választ.

2015. júl. 14. 13:20
 4/14 anonim ***** válasza:

kellett nekik egy olyan fordítás, amiben több mint 7000 szer szerepel Isten neve. mint egy amulett... sajna, összemosták a Jehova nevet krisztussal, így egy csomó olyan helyen, gyakorlatilag egy kivételével az összes újszövetségi helyen krisztus helyett Jehova szerepel.


ezt a következőképpen sikerült nekik összehozni:


adott a görög szöveg, ahol küriosz, azaz úr szerepel, egyértelműen Jézusra vonatkoztatva. ezt, és most figyelj, ezt LEFORDÍTOTTÁK HÉBERRE.


adok egy kis időt, hogy meglegyen. szóval a görög küriosz lefordították héberre, ami úrként adonáj lett. namost: az adonájt ugye a JHVH helyetthasználták a zsidók, ugye? hát persze. tehát már csak le kell fordítani angolra, természetesen héberről, az adonáj így Jehovaként lesz fordítva.


emlékszel még, hogy görögből indult a fordítás? a kürioszt angolra fordítva sohasem lenne Jehova. de így, hogy ELŐSSZÖR HÉBERRE FORDÍTOTTÁK, ÉS CAK UTÁNNA ANGOLRA: tádámm: a kűriosz Jehova lett. ők maguk írják le ezt, miként azt is, hogy az újszövetségbe BETETTÉK a Jehova nevet, az ószövetségben meg VISSZAÁLLÍTOTTÁK.

2015. júl. 14. 13:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/14 A kérdező kommentje:
Lám ezt nem tudtam, hogy még Jézust is kicserélték a jehova szóra.
2015. júl. 14. 13:39
 6/14 anonim ***** válasza:
a Betettük A magyar úvf-ben is benne van. a görögről héberre majd angolra csak az angol revideált úvf-ben van leírva. a magyarok ezt még nem tudják. az angolok se, mert nem foglalkoztatja őket. ha rákérdezel, csodálkozva olvassák, értelmezik, felfogják, leesik nekik, de elkezdik védeni a társulatot: akkor nem mondhatta ki Jézus A JEHOVA nevet, mert megkövezték volna, most viszont már akarja, hogy benne legyen. az, hogy mikor kanonizálták a bibliát, nem is érdekli őket. most, rajtuk keresztül intézkedik Jehova... annak ellenére, hogy nem ihletettek, simán belenyúlnak az írásokba. Jézust is kilökték, a jános 8:1-12-ig már nincs benne az angol revideált úvf-be....
2015. júl. 14. 13:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 anonim ***** válasza:

Azért használják a saját fordításukat, mert azok igaz szívvel íródtak, Johannes Greber gondos szemei alatt. Sőt, egy 18 éves fiatal ember közvetlen segítségével..még ha nem is ő diktált, de ő vezette a tollat a papíron a médium által.

Az én Károlimat nem fogadják el mert id."egy förtelmesség és szemszedett hazugság ami tele van babiloni és görög babonával".

Na szóval így áll a szénánk.

2015. júl. 14. 15:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/14 anonim ***** válasza:
ne mond már. molnár sándorné judit most állította, hogy ő a károlit használja, mert ő még abból tanult, és minden tanításukat alá tudja támasztani a bibliából ... magas labda...
2015. júl. 14. 16:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 anonim ***** válasza:

Tudom 8-as mert nekem is ugyan azt írta M.S-né sőt még grkaty is többször ugyan ezt hangoztatta. :D

Dehát náluk is megoszlanak a vélemények.

És igen, nagyon magas labda!

2015. júl. 14. 16:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/14 A kérdező kommentje:
Írtam a kiírt kérdés alá, remélem Judit is olvassa. Én kénytelen voltam tiltani, így privát nem fogunk eszmét cserélni.
2015. júl. 14. 16:24
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!