Jézus miért azokat az embereket vitte magával (azt hiszem csatába), akik úgy ittak a folyóból/tóból mint a kutya? (Az otthon maradtak ember módjára a tenyerükből. )
Szervusz
Amiről kérdezel, az nem Jézussal, jóval korábban történt, több száz évvel, és Gedeon volt a neve.
Egyébként a Bírák könyve 7.fejezetében van leírva.
Aki a tenyeréből issza a vizet, az közben tud fugyelni arra, ami körülötte történik, vagyis éber tud maradni.
Annál a résznél, ahol erről ír a Biblia (5-s vers), az 1Péter 5:8-ra utal, ami szintén ezt támassztja alá.
Gedeon azokat vitte a csatába, akik civilizáltan ittak... a kezükből, és azokat küldte haza, akik úgy ittak mint a kutyák.
" 5.
És levezette a népet a vízhez, és monda az Úr Gedeonnak: Mindazokat, a kik nyelvökkel nyalnak a vízből, mint a hogyan nyal az eb, állítsd külön, valamint azokat is, a kik térdeikre esnek, hogy igyanak.
6.
És lőn azoknak száma, a kik kezökkel szájokhoz véve nyaldosák a vizet, háromszáz férfiú; a nép többi része pedig mind térdre esve ivott.
7.
És monda az Úr Gedeonnak: E háromszáz férfiú által szabadítlak meg titeket, a kik nyaldosták vala a vizet, és adom Midiánt kezedbe; a többi nép pedig menjen el, kiki a maga helyére. "
Birák 7.
Gedeon 7-
4. És monda az Úr Gedeonnak: Még ez a nép is sok; vezesd őket le a vízhez, és ott megpróbálom őket néked, és a melyikről azt mondom néked: Ez menjen el veled, az menjen el veled; de bármelyikről azt mondom: Ez ne menjen el veled, az ne is menjen.
5. És levezette a népet a vízhez, és monda az Úr Gedeonnak: Mindazokat, a kik nyelvökkel nyalnak a vízből, mint a hogyan nyal az eb, állítsd külön, valamint azokat is, a kik térdeikre esnek, hogy igyanak.
6. És lőn azoknak száma, a kik kezökkel szájokhoz véve nyaldosák a vizet, háromszáz férfiú; a nép többi része pedig mind térdre esve ivott.
7. És monda az Úr Gedeonnak: E háromszáz férfiú által szabadítlak meg titeket, a kik nyaldosták vala a vizet, és adom Midiánt kezedbe; a többi nép pedig menjen el, kiki a maga helyére.
Rosszul mondta a hitoktatód. Pont fordítva. Akik letérdeltek azokat nem vitték a csatába.
"És lőn azoknak száma, a kik kezökkel szájokhoz véve nyaldosák a vizet, háromszáz férfiú; a nép többi része pedig mind térdre esve ivott."
Furcsa, hogy a kezéből nyaldossa a vizet, de valószínűleg mégis ez a kutyás. Szerintem itt a cselekvésen van a hangsúly az értelmezést tekintve, nem a módon. Nyaldos, vagy iszik. Bármennyire is térdre esve ittak, és nincs odaírva, hogy a kezükből vagy anélkül, én nem mondanám azt az emberi ivásra, hogy nyaldos. Szóval szerintem rosszul mondta a hittantanárom.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!