Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Kedves Római Katolikus hívők?...

Kedves Római Katolikus hívők? Római Katolikusként melyik bibliafordítást ajánlott olvasnom?

Figyelt kérdés

Eddi a Károli-fordítást olvastam, mert protestáns közösségekben fordultam meg többször.

Végül katolizáltam, és szeretném tudni, hogy a Római Katolikusok melyik fordítást használják?


Eddig a Szent István Társulat kiadásába olvastam bele, és az nekem nagyon tetszik is.


2014. jún. 24. 21:57
 1/8 anonim ***** válasza:
80%
Az tökéletes, esetleg a Szent Jeromost ajánlom még.
2014. jún. 24. 22:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:

A Szent István Társulat kiadásából egyelőre csak az Újszövetség van meg.

"Kezdetnek" elég az? :)

2014. jún. 24. 22:02
 3/8 anonim ***** válasza:
55%

Többféle nézet létezik, hogy hogyan célszerű elkezdeni olvasni a Bibliát.

Én úgy gondolom, hogy nem a gyorsaság és a folyamatosság a lényeg, hanem az elgondolkodás és a megértés.

Persze akadhatnak olyan kijelentések, amik elsőre nem egyértelműek. Olyankor utána kell járni a kérdéseknek vagy keresni a választ, amíg meg nem lesz. Főleg komoly döntések előtt. (nem véletlen vannak eltérések az egyházak nézetei között).


Mivel keresztény katolikus vagy kedves kérdező, így neked is a Krisztus a legfontosabb főleg vallásos szempontból. Az ő tanításai pedig az evangéliumokban található, ami az Újszövetségben van.

Így én mindenképpen az Újszövetséggel kezdeném.

Mellé pedig próbálnék keresni hiteles keresztény filmeket, vagy olyanokat, amik a Ószövetségről szólnak.

2014. jún. 24. 22:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
0%
A katolikusok is a Károli fordítást használják.
2014. jún. 24. 22:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 A kérdező kommentje:

A Károli-fordítás protestáns... :)

Mára már vannak katolikus fordítások is.

2014. jún. 24. 22:49
 6/8 anonim ***** válasza:

@22:40


A katolikusok nem Károlit használnak, nekik vannak saját fordítású Bibliájuk, méghozzá több is (SZIT, Káldi). Nekem ezek a fordítások meg vannak, így protestánsként tudom állítani, hogy nagyszerű fordítások.

2014. jún. 24. 23:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:
60%
Nincs kifejezetten ajánlott "katolikus" fordítás, az egyház "hivatalos" Bibliája a latin "Vulgata". Magyar nyelven a SzIT, a Káldi-Neovulgáta különböző kiadásai(Jeromos), illetve az ún. "Békés-Dalos Újszövetség" a legnépszerűbb. Mindegyik ajánlott, talán a SzIT a leginkább ismert, és leggyakrabban használt, de vannak hibái ezért rendszerint kiadásról-kiadásra javítják.
2014. jún. 25. 00:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:

Azért jó, ha beszerzel egy teljeset a Szent Istvánosból vagy a Szent Jeromos Társulatéból, mert az Ószövetségben vannak olyan ún. deuterokanonikus könyvek, amelyek a Károliból hiányoznak. Csak Újszövetségben létezik egy Békés-Dallos nevű fordítás is, számomra annak legélőbb a nyelvezete.


Amúgy hogyhogy katolizáltál? Érdekel a története, én is így tettem. :)

2014. jún. 26. 10:25
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!