Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Melyik a helyes használat,...

Melyik a helyes használat, Szentlélek vagy Szentszellem, vagy mindegy?

Figyelt kérdés

Sokan Szentlélek ként használják sokan meg Szentszellem ként.

Miért?



2014. jún. 24. 13:00
1 2
 11/17 anonim ***** válasza:
88%
Valójában terminológiai kérdés. De te hogyan fordítanád a spiritet, léleknek, vagy szellemnek? A pszichológia lélektan, vagy szellemtan? Szerinted van különbség a pszichológia által kezelésbe vett részünk, és az Isten által belénk lehelt részünk között? A pszichológusok szellemekkel foglalkoznak? Egyelőre elég lesz ennyi.
2014. jún. 24. 23:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/17 anonim ***** válasza:
22%

Egyetértek Péterrel, és avval a válaszolóval is, aki Károli fordítását vette védelmébe.


A "Szent Szellem" kifejezés egy újonnan, csak a múlt században megjelent a karizmatikus keresztények és a Jehova Tanúi körében. Károli nagyon jó teológus volt, Isten segítette őt a fordításban, nem követett el hibát. Nem csoda, hogy a tekintélyes magyar fordítások sem azonosulnak a "Szent Szellem" kifejezéssel. A Káldi-Neovulgáta, a SZIT és az áprilisban megjelent legmodernebb új protestáns fordítás is Károli fordítását követi.

2014. jún. 24. 23:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/17 A kérdező kommentje:

Hát most már nem értem... :D de azért köszönöm a válaszokat!

Na jó, hozzám a Lélek áll közelebb, visszaemlékszem,hogy amikor először vettem a kezembe a Bibliát és kezdtem el olvasni nagyon megfogott már az elején amikor olvastam,hogy "...és Isten Lelke lebeg vala a vizek felett."

Nem kellene Károli munkáját "vádolgatni" hanem inkább megbecsülni mert nem volt semmi abban a korban azokkal az eszközökkel dolgozni és egy egész nemzet kezébe adni Isten szavát. Azért egy kicsit több tiszteletet érdemelne azok részéről akik ma a számítógép előtt ülve kritizálják "a gyertya fénynél" dolgozó teológust.

Itt írta valaki,hogy a lélek erő....hát ne haragudj de nekem nem igazán tűnik Isten erejének. Azért van különbség Isten Szent Lelke között és Isten ereje között,nem gondolod? A kettő nem ugyan az, a lélek az lélek,az erő az meg erő.

Kösz a válaszokat mégegyszer!

2014. jún. 25. 05:43
 14/17 anonim ***** válasza:
63%

"Fogalmam sincs, miért használják ezeket a szavakat.

Én még nem láttam különbséget a Szentlélek és Isten között."


Én meg még a Szentlelket és Istent sem láttam, szóval akkor most mivan?

2014. jún. 25. 09:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/17 anonim ***** válasza:
100%

"...éppen azok védelmezik leginkább a Szent Szellem kifejezést akiknek lövésük sincs a bibliai héber és görög nyelvekhez a magyarról már nem is beszélve. A magyar nyelvben ugyanis a szellem kifejezés - ahogyan te is írtad - a kísértetekre ural, illetve az agyi tevékenységre: lásd pl. szellemi munka, de semmiképpen nem az Isten életadó személyére. Ha valaki egyszer veszi a fáradságot - én megtettem - hogy a ruah és a pneuma kifejezéseket megvizsgálja a héber ill. görög szövegekben, akkor látni fogja, hogy egyáltalán nem olyan konzekvens főképp az Ószövetség, tekintettel arra, hogy a Biblia nem tanítja az ember hármas felosztását, és az sem igaz, hogy az ember szelleme halt meg a bűnbeeséskor."


Kedves Péter!


Általában távolról sem értek egyet a nézeteiddel, de amit itt írtál kifejezetten hibásnak és megtévesztőnek tartom. A Biblia azt írja a Zsidó levél 4,12-ben, hogy Isten Beszéde elhatol a "pneuma" és "pszükhé" megoszlásáig, vagyis kétélű éles kardként választja ketté.


dzón gar ho logosz tú theú kai energész kai tomóterosz hüper paszan makhairan disztomon kai diiknúmenosz akhri meriszmú PSZÜKHÉSZ kai PNEUMATOSZ harmón te kai müelón kai kritikosz enthümészeón kai ennoión kardiasz


A "Logosz" ugyanúgy megkülönbözteti egymástól a "pneumát" és a "pszükhét" amennyire különbözik egymástól az ízület és a velő. Legalábbis, ha a Bibliában hiszünk, nem pedig a tradicionális kövületekben.


Az 1 Thessalonika 5,23 szintén megkülönbözteti egymástól nem pedig összemossa a "pneuma" és a "pszükhé" valóságát.


Autosz de ho theosz tész eirénész hagiaszai hümasz holoteleisz kai holokléron hümón to PNEUMA kai hé PSZÜKHÉ kai to SZÓMA amemptósz en té parúszia tú küriú hémón Iészú Khrisztú térétheié


Vagyis a "pneuma", "pszükhé", "szóma" hármas felosztás nem a pünkösdi-karizmatikus mozgalom sajátja, hanem a bibliai kinyilatkoztatásban megtalálható. Azzal, hogy te és mások azt meritek állítani, hogy lényegtelen dologról van szó, tulajdonképpen felülbíráljátok Isten Beszédét: elveszitek a Bibliából a tényt, hogy a Biblia megkülönbözteti a "pneumát" és a "pszükhét", és hozzáteszitek a Bibliához a magatok tradicionális agymenését.


Arról lehetne vitatkozni, hogy melyik pontosabb kifejezés a héber "ruach" és a görög "pneuma" fordítására, a szélből képzett "szellem", vagy a lehelettel kapcsolatos "lélek" szó, ugyanis a "ruach" és a "pneuma" mindkettőt jelenti: a szelet is, és a leheletet is. Az azonban bizonyos, hogy ahol a "szellem" helyett a "lélek" kifejezést preferálják, ott becsapják a híveiket, ugyanis nem különböztetik meg a "ruachot" a "nefestől", a "pneumát" a "pszükhétől", noha a Biblia megteszi. Nem állítom, hogy könnyű témáról van szó, különösen, ha valakin tradícióktól elhomályosult szemüveg van, de mégsem az a megoldás, ha a nehezebben érthető dolgokról szóló részleteket átírjuk, vagy kitépjük a Bibliából.


Az, hogy a "szellem" szó körül zavarok vannak, ugyanúgy igaz a "lélek" szóra is. Felrovod a "szellem" szónak, hogy sokan kísértetekre asszociálnak, mások pedig az elmebeli tevékenységet illetik a szellemi jelzővel. A "kísértetnek" fordított szó a Bibliában a "phantaszma", egyszerűen látomást jelent. Amit az emberek általában kísértetnek neveznek, az egy természetfeletti, láthatatlan lényt jelent. A Biblia beszél ilyenekről, és mindegyiket "pneumának" nevezi. Azaz, ha ilyen szellemi lényekre gondolnak az emberek a szellem szó hallatán, akkor helyesen teszik. Az angyalok is ilyen szellemi lények, a gonosz angyalok is ilyenek és a démonok is. Sőt, Isten maga is "Pneuma", és ezt a "pneumát" osztotta meg, és fújta bele Ádám orrába. Egyébként a magyar nyelv defektusát jelenti, hogy mindkét fogalomra, vagyis a szellemi lényre, és az elmebeli tevékenységre is alkalmazza a "szellem" és a "lélek" szót is. Ugyanis a pszichológiát lélektanként fordították magyarra, ami egyértelműen nem a "pneumára", hanem az ember elmebeli, érzelmi tevékenységére utal. Ennek a zűrzavarnak nem a pünkösdi-karizmatikus mozgalom az okozója, és más nyelvekben nincs is ez a kavarodás. Alapvetően az a különbség, hogy a pünkösdi-karizmatikus mozgalom komolyan vette a Zsidó 4,12-t, és az 1 thessalonika 5,23-at, a "lélek" szó mellett kardoskodók pedig valójában nem különböztetik meg a "pneumát" a "pszükhétől", ugyanis nem létezik alkalmas magyar szó a "pszükhé" lefordítására, ezért lett a "lélek" szó kiválasztva erre a célra.


Azokn, akik a "lélek" szó mellett kardoskodnak, elő kellene rukkolniuk valami alkalmas szóval, amivel megkülönböztetik az ember "lelkét" attól a részétől, amit görögül "pszükhének" nevez a Biblia.


Egyébiránt megjegyzem, hogy a katolikus fordítású Biblia is úgy fordítja az 1Thessalonika 5,23-at, hogy szellem, lélek, test, valamint a Primo kiadó gondozásában megjelent könyvek elején is igyekeznek elmagyarázni, hogy hogyan is van az ember hármas felosztása, úgyhogy nem mondhatjátok, hogy ez csupán a pünkösdi-karizmatikus mozgalom álláspontja.

2014. jún. 25. 10:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/17 anonim ***** válasza:
56%

Egy kis adalék a magyar nyelv 'defektusához':


Nem csak a kisértetekre és az agyi tevékenységre vonatkozik a magyar "szellem" szó. Például ha valakire hatással van az anyagiasság, akkor a dolgait ennek szellemében fogja végezni.

A héber, de a görög is, ennél sokkal gazdagabban, árnyaltabban és pontosabban fogalmaz. A 10. válaszoló, Péter, biztosan tudja, hogy a "szeretet" szavunkat hányszor kell körülírnunk, hogy vissza tudjuk adni azokat a jentéseket, amelyeket az említett nyelvek pontosan megadnak egy-egy szóval. Nekünk pedig egy van: szeretet.


Elég szomorú, hogy a hiteles bibliai szóhasználatot fölhasználják arra, hogy másoktól megkülönböztessék magukat különböző egyházak. A "szent szellem" annyiban szektás, amennyiben mondjuk Jézus tanítványai szektásak voltak.


Nagyon tetszik Asperrimus válasza, világos és tárgyilagos, és helyes is!


Gusev

2014. jún. 25. 23:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/17 anonim ***** válasza:

A nyelv egyezményes rendszer.

Tehát ÖNMAGÁBAN sem a "Szent Szellem", sem a "Szentlélek" kifejezés nem bűnös; használatuktól még bárki lehet valódi Hívő vagy lehet tévelygő.


A következők elgondolkoztatóak:

1. A Szentlélek magyar embernek általában jobban érthető.

2. A Szent Szellem kifejezést valóban szekták használják, az Ő köreikből terjedt el.

3. A "Szent Szellem" kifejezés népszerűsítésének éppen az volt a célja, hogy a Református és Evangélikus egyházak ébredési mozgalmainak tisztaságát megkérdőjelezzék.

És ezzel magukat tüntessék fel ezek a szekták az ébredés képviselőinek, miközben valójában éppen Ők csak valójában hemzsegnek a tévtanításoktól.


A fentiek figyelembe vételével én inkább a Szentlélek kifejezést használom. A nyelv egyezményes rendszer voltából következően azt nem lehet kijelenteni, hogy egyik vagy másik "közelebb állna az eredetihez".

2014. dec. 18. 07:50
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!