A Jehova név még előfordul valahol a zsoltárok 83,19-en kívül? És itt hogy lett Jehovának fordítva, igaz hogy ez csak félrefordítás?
A tanúk előszeretettel szokták ezt hangoztatni,hogy ez bizonyítja a Jehova nevet,de sok hozzáértőtől azt hallom hogy ez téves
Pontosan miért??
A Károli fordításban 8-szor szerepel a Jehova név. Használd a keresőt:
De a Jehova név egy műszó, Károli és több fordító is hibásan használja ezt a nevet. Jehova Tanúi meg pláne. Elég sokszor kitárgyaltuk már itt ezt a témát.
Károli-fordítás: A Jehova név az 1Mózes 32:9-ben, a 2Mózes 6:3-ban és 15:3-ban, a Zsoltárok 83:19-ben és az Ézsaiás 26:4-ben olvasható. Lásd még: 1Mózes 22:14; 2Mózes 17:15; Bírák 6:24. (De ha ebben és más fordításokban több helyen is megtalálható a „Jehova” név, miért nem használják következetesen az összes helyen, ahol a tetragram előfordul a héber szövegben?)
Katolikus fordítás: A Jahve formát használja a következő versekben: 2Mózes 3:15, 16, 18; 5:1, 2, 3, 17; 6:2, 3, 6, 29; 7:5, 16, 17; 8:6; 10:7, 8; 12:31; 14:25; 15:3; 18:11; 29:46; 33:19; 34:6; Jeremiás 33:2. Lásd még: 2Mózes 17:15.
Újfordítású revideált Biblia: A magyarázó jegyzetekkel készült változata (a 14. oldalon) kijelenti: „Izráel Istenének, miként minden nép isteneinek, saját neve van, amely feltehetőleg Jahvének hangzott, s amelyet a fordítás az ÚR szóval (így, csupa nagy betűvel írva) ad vissza.”
Káldi-Neovulgáta Bibliafordítás: A 2Mózes 3:13–17-hez fűzött lábjegyzetében megjegyzi: „ A zsidók tiszteletből nem ejtik ki a Jahve nevet, helyette mindig az Adonáj (= Úr) szót használják (ebben a fordításban is ezt az általánossá vált gyakorlatot követjük).”
Új világ fordítás: A Jehova nevet használja mind a Héber, mind a Keresztény Görög Iratokban, összesen 7210-szer.
A Katolikus fordítás 1992-es kiadása a „Megjegyzések a könyv használatához” részben (a 8. oldalon) ezt írja: „ A Jahve nevet . . . a hagyománynak megfelelően »Úr« szóval fordítottuk. De kivételesen meghagytuk a héber alakot ott, ahol külön hangsúly van rajta.” A Magyarázatos Károli Biblia az 5Mózes 28:58-hoz fűzött magyarázatában ezt írja: „ A történelem és a kinyilatkoztatás egyik különössége, hogy homály fedi Isten ósz-i [ószövetségi] legközvetlenebb és legszemélyesebb neve . . . , a héber JHVH szó helyes kiejtését. A »Jehova« változat a név mássalhangzóinak és az »Úr« jelentésű egyik szó (Adonáj) magánhangzóinak összevetéséből ered. Feltehetőleg a »Jahve« az eredeti kiejtés. A nevet tulajdonképpen nem is ejtették ki, mivel a később élt zsidók túlságosan szentnek tartották ahhoz, hogy kimondják és féltek, hogy megsértik a 2Móz 20:7 és 3Móz 24:16 tilalmát. Ebben a változatban fordítása »ÚR«.” (Tehát amikor a Szentírásból eltávolítják a Szerzőjének, azaz Istennek a nevét, arra hagyatkoznak, ami saját nézőpontjuk szerint helyes, noha a Szerző neve az eredeti héber szövegben többször fordul elő, mint bármely más név vagy cím. Ily módon elismerik, hogy a judaizmus híveinek példáját követik, akikről Jézus azt mondta: „érvénytelenné tettétek az Isten szavát a hagyományotok miatt” [Máté 15:6].)
Azok a fordítók, akik kötelességüknek érezték Isten nevét legalább egy vagy talán néhány helyen a Biblia szövegében kiírni — jóllehet ezt nem tették meg minden olyan helyen, ahol az a héber szövegben előfordul —, nyilvánvalóan William Tyndale példáját követték, aki szakított az Isten nevének teljes elhagyásával, és azt a Mózes öt könyvének az 1530-as kiadásában feltüntette.
Az Új Világ fordításban, miért Isten szerepel I Mózes 1-2:3
Az I Mózes 2:4-ben már Jehova Isten szerepel.
Akkor talán az első fejezetben szereplő Isten, nem is Jehova?
Isten neve a Jehova név, bárhogy is próbálnak sokan ferdíteni, eltitkolni a nevét, ezt a történelem is bizonyítja, illetve az előttem szólók is sok ismert és bölcs személyt említettek a múltból, akik használták Isten nevét.
János 17:26. "És megismertettem ő velök a te nevedet"
Ezt Jézus mondta!
Kedves előttem szóló.
Jézus a tanítói munkája során, nem említett Jehova nevet. Valószínűleg ha igaz lenne amit írsz, lenne bizonyíték az evangéliumokban. De valószínűleg, ha e név megismertetése lett volna a cél, meg tette volna Ő maga is.
„Petőfi Sándor, Arany János, Madách Imre , ADY Endre, Móricz Zsigmond, Rimay János, Zrínyi Miklós”: ők mind „Jehova tanúi” voltak. De 1914/1918 óta már csak „Jehova Tanúi” az igazi „Jehova tanúi”, akkor ugyanis Jézus a Földre visszajött, és egyedül „Jehova Tanúit” találta igaz kereszténynek, ti ezt hogyhogy nem tudjátok??! :-)
Viccet félretéve: az Ószövetségben fordul elő csak a „Jehova” szóként is használt JHVH. Az Újszövetség, ami Jézus tanításait is tartalmazza, sehol sem használja ezt a nevet. Egyedül „Jehova Tanúi” meghamisított „Új világ fordítás”-nak nevezett bibliafordítása szúrja be az Újszövetségbe is, hogy Jehova, mintha tényleg ott lett volna a görög eredetiben. Pedig egyetlen görög kézirat sem támasztja alá.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!