Keresztelő János ismerte Jézust?
Az Újszövetségben az áll, hogy rokonok, de elképzelhető, hogy ez nem igaz, ugyanis az evangéliumokat összehasonlítva (nem csak ebben a kérdésben) ellentmondások vannak ugyanazokról a történetekről.De visszatérve a kérdésre
Máté evangéliumában ismerte (3:13-15)
Márk nem ír róla
Lukács evangéliuma írja, hogy rokonok (1:36)
De a legérdekesebb János evangéliuma:
"És én nem ismertem őt; de aki elkülde engem, hogy vízzel kereszteljek, az mondá nékem: Akire látod a Lelket leszállani és rajta megnyugodni, az az, aki keresztel Szent Lélekkel." (János 1:33)
Ez alapján kérdezem, ismerték egymást, nem ismerték egymást, vagy pedig ellentmondás?
Kérdező, Te magad adtad meg a választ: igen, ismerte.
Máté 3. részben egyrészt prédikál róla (1-12. Igeszakasz), de a 13-16. szakaszban személyesen találkozik Vele.
Márk:
Keresztelő János prédikált Jézusról(Márk 1/7-8), és személyes kapcsolata is volt vele (9. Ige): "... és megkeresztelteték János által a Jordánban" (mármint Jézus)
János:
1/19-34: Keresztelő János bzonyságtétele
35: "Másnap ISMÉT ott állt János és kettő az ő tanítványai közül (36) ÉS RÁNÉZVÉN JÉZUSRA..."
A szövegkörnyezetből kitűnik, hogy Keresztelő Jánosra utal, ő állt ott másnap.
Tehát semmiféle ellentmondás nincs: Jézus és K.János személyesen ismerték egymást.
"És én nem ismertem őt; de aki elkülde engem, hogy vízzel kereszteljek, az mondá nékem: Akire látod a Lelket leszállani és rajta megnyugodni, az az, aki keresztel Szent Lélekkel." (János 1:33)
János itt Krisztusról beszél. Ismerte Jézust, mert rokonok voltak, de azt ekkor még nem tudta, hogy Jézus a Krisztus. Miután látta a Lelket leszállni Rá, akkor tudta meg, hogy Jézus Krisztus.
1. válaszolónak:
Ugyanezt én is leírtam
2. válaszolónak:
Akkor ezek szerint a görög szövegben más áll, mint a magyarban?Ezt te se gondoltad komolyan...
3. válaszolónak:
Én arról beszélek, hogy ellentmondanak egymásnak az evangéliumok.
4. válaszolónak:
Értem, tehát nem tudta, hogy Jézus, a rokona a Messiás.
Ez hogy lehet? János anyja tudta, hogy rokona, Mária szüli majd a Messiást.(Lukács 1:39-56)
Ezek szerint nem beszélt soha a fiával arról, hogy a Jézus nevű rokona a Messiás?Holott János tisztába volt vele, hogy ő készíti elő az útját a Messiásnak? (János 1:26-27)
Érdekes lenne, ha így történt volna.
Ezért mondom ezt ellentmondásnak.
Jn 1,30 „Ez az, a kirõl én ezt mondám: Én utánam jõ egy férfiú, a ki elõttem lett, mert elõbb volt nálamnál. 31És én nem ISMERTEM õt; de hogy megjelentessék Izráelnek, azért jöttem én, a ki vízzel keresztelek. 32És bizonyságot tõn János, mondván: Láttam a Lelket leszállani az égbõl, mint egy galambot; és megnyugovék õ rajta. 33És én nem ISMERTEM õt; de a ki elkülde engem, hogy vízzel kereszteljek, az mondá nékem: A kire látod a Lelket leszállani és rajta megnyugodni, az az, a ki keresztel Szent Lélekkel. 34És én láttam, és bizonyságot tettem, hogy ez az Isten Fia.”
31.33. vers ᾔδειν -ismertem, tudtam, -ként fordítható a szó.
Itt inkább a tudtam látszik megfelelőbbnek az összefüggésből, vagyis nem tudta, hogy Jézus a Krisztus, az Isten Fia, amíg nem látta a Lelket rajta megnyugodni. De az ismertemet is lehet úgy érteni, hogy nem ismerte Jézust Isten Fiaként. Egyik értelmében sem kell azt jelentenie, hogy egyáltalán nem ismerte Jézust. Nincs itt semmi ellentmondás.
Például ugyanez a görög szó :
Jn 11,42 „TUDTAM is én, hogy te mindenkor meghallgatsz engem..”
APCS 23,5 „Pál pedig monda: Nem TUDTAM, atyámfiai, hogy fõpap..”
ᾔδει -formában
Mt 27,18 „Mert jól TUDJA vala, hogy irigységbõl adák õt kézbe.”
Jn 20,14 „És mikor ezeket mondotta, hátra fordula, és látá Jézust [ott] állani, és nem TUDJA vala, hogy Jézus az.”
Ha János tudta volna, hogy Jézus a Messiás, akkor azt mondta volna, hogy én anyámtól tudom, hogy a Messiás az én rokonom, Jézus. Még ha szóba is került ez köztük, Jézus messiásságára nagyon gyengusz bizonyíték lett volna egy nő szava. János nem is bízta magát erre a bizonyítékra. Isten mondta neki, hogy Krisztusról a Szentlélek fog tanubizonyságot tenni úgy, hogy leszáll Rá és megnyugszik Rajta. János ezt a bizonyítékot várta és meg is kapta.
Egyébként meg nem a Bibliában van ellentmondás. Mert arról nem ír, hogy Erzsébet beszélt erről Jánossal. Ezt csak Te találtad ki, hogy biztos úgy volt. A te kitalációd van ellentmondásban a Bibliával.
-a- válaszolónak.
Rendben, akkor 'nem ismerte', hanem 'nem tudta'.
De akkor a Bibliában miért nem így van fordítva?
Hetesnek:
"Egyébként meg nem a Bibliában van ellentmondás. Mert arról nem ír, hogy Erzsébet beszélt erről Jánossal. Ezt csak Te találtad ki, hogy biztos úgy volt. A te kitalációd van ellentmondásban a Bibliával"
NEM ÁLLÍTOTTAM, HOGY ÍGY TÖRTÉNT!!!
Csak kérdeztem, hogy nem tudhatta-e esetleg az anyjától, ugyanis ha elolvasod Erzsébet szavait, abból kitűnik, hogy jelentőséget tulajdonított Mária látogatásának, sőt
" a magzat örvendezéssel kezde repesni az én méhemben."
(Lukács 1:44)
itt arra utal, hogy maga János is megérezte, mi történik körülötte, vagyis a közelbe van a Messiás, akinek ő fogja útját előkészíteni.
Ezeket nem én mondom, a Bibliában áll benne.
" Áldott vagy te az asszonyok között, és áldott a te méhednek gyümölcse." (Lukács 1:42)
Ezért gondolom úgy, hogy János tudta az anyjától, hogy rokona a Messiás.És ezért gondolom, hogy ez egy ellentmondás, mert Keresztelő János ellentmond ennek, a János 1:26-27-ben.
Hogyan lehet az, hogy tudta, a Messiás előfutára ő, de nem tudta, hogy a saját rokona a Messiás, miközben már tudta ezt magzat korában és tudta ezt az anyja is?
Még egyszer mondom, nem én találom ki, a Biblia ír róla.
(arról persze nem ír, hogy ezt megosztotta a fiával, mint ahogy sok más logikusan lekövetkeztetett dologról se ír.
(Például arról se tudunk, hogy József, Jézus "apja" tanította a fiát az ácsmesterségre, mégis logikus, hogy így történt.)
Találtam egy ehhez hasonló kérdést, amin megint csak érdemes elgondolkodni:
http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__vallas__1..
"Akkor ezek szerint a görög szövegben más áll, mint a magyarban?Ezt te se gondoltad komolyan..."
Nem akarok Hazardteam helyett nyilatkozni, csak a magam nevében: rengeteg fordítás létezik, és nem gondolnám, hogy bármelyik is tökéletes, hibátlan lenne. Még az oly népszerű Károly-fordításról is köztudott, hogy sok fordítási hibát tartalmaz.
Az alábbi linken rengeteg fordítás található; magyar nyelvű csak 3 db van, de angolul 33:
Nem tudom, hány magyar nyelvű fordítás létezik összesen, de kb. 15 - 20 között saccolom.
Üdv. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!