A Bhagavad Gita melyik fordatását ajánlanátok olvasásra? Baktay Ervinét, amihez nincs magyarázat vagy a krinások fordítását, ami tartalmaz magyarázatot is? (Részletek. )
Azt tudom, hogy a nálunk elterjedt fordítás + magyarázat a krisnások által készült.
Azt szeretném megkérdezni, hogy a főszöveg fordítása és a magyarázata mennyire megbízható? Esetleg hozzáidomították mindazt a saját tanaikhoz?
Azért kérdezem, mert van a Baktay Ervin fordítása is, magyarázatok nélkül pl. és nem tudom, melyiket válasszam olvasásra?
Ez engem mint hindu vaisnava szentirat érdekel.
Tudom, hogy a keresztény Bibliánál pl. a Károly verzió a "jó", míg pl. a Jehova Tanúk fordítása már inkább ferdítés a tanaikhoz.
(Kéretik nem elmenni a JT irányba, mert a fő kérdés a Bhagavad Gita, és nem a keresztény Biblia!!!)
Én olvastam a krisnásat és kissé félre lett fordítva. Ha szóról szóra meggyőződsz a szavak jelentéséről, akkor nagyon jó! Baktay egy alap, szerintem olvasd a kettőt egyszerre! :)
Én a magyarázatot nem igazán olvastam, kicsit érdekesek voltak... Egyébként gyönyörű mű! ♥
Szia!
Köszi a választ!!!
Azóta elkezdtem a Baktay-fordítást olvasni. Gyönyörű és tanulságos eddig.
Beleolvastam a krisnás változatba is, de az nekem nagyon nem jött be (csak a személyes tapasztalatomat mondom el, nem szándékom bárkit is megsérteni!). Ott az volt az érzésem, mintha a magyarázat fontosabb lett volna, mint a fő szöveg. Továbbá az, mintha náluk volna az egyetlen, igaz ismeret...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!