Miért paradicsom a mennyország?
Pont forditva!
A paradicsom (gyümölcs) kapta a nevét a paradicsomról (mint helyröl.
A paradicsom, mint hely a lehetö legszebb és legjobb szinonimája volt a kerestény fogalmak szerint.
Amikor bekerült Európába a paradicsm, mint gyümölcs, azt több nyelven is paradicsomalmának nevezték, azza célozva, hogy ez annyira finom gyümölcs/zöldség, hogy ez lehetett volna az, amivel Éva elcsábitotta Ádámot.
A mennyország nem lehet a paradicsom.
A paradicsomnak nevezett hely Ádám és Éva idejében a földön volt.
Csatlakozom kedves Mulder hozzá szólóhoz.
Meghatározás: A Biblia görög Septuaginta változatának fordítói joggal használták az Éden-kertre a „Paradicsom” (pa·ra′dei·szosz) kifejezést, mivel nyilvánvalóan körülhatárolt parkról volt szó. A Mózes első könyvén kívül a bibliai szövegek beszélnek olyan paradicsomról, amely 1. maga az Éden-kert, vagy 2. az egész föld, amikor a jövőben át lesz alakítva, hogy olyan legyen, mint az Éden-kert, vagy 3. a földön Isten szolgái között meglevő virágzó szellemi állapot, vagy 4. az édeni körülményekre emlékeztető égi elrendezés.
Tisztelettel: K.W.
Háát az elnevezés érdekes, angolul ugyanis "tomato":)
Lehet, hogy a korabeli embereknek annyira tetszett, hogy "paradicsomi"-nak hitték hehe:) egyébkéntz ó is az, főleg a paradicsomital mmmhmh! De sok köze nincs ahhoz a hajdan volt kb. 400nKm-es "kerthez" amit Ádámnak és Évának "művelnie és őriznie" kellett, bár biztos ott is volt már paradicsom (csak nem tusco gizdaságos:D)
Ezekre az elnevezésekre nem úgy kell tekinteni, mint bibliai kifejezésekre. Anno pl. a krumplit, meg a paradicsomot is "tisztátalannak" tartotta a katolikus egyház, mivel "pogány" földről, amerikából származtak, ezért vagy 100 évig azzal riogatták az embereket, hogy aki a földjébe merészerli ültetni őket, az megszentségteleníti, sőt megfertőzi a földjét. Hálistennek a kakaóval nem csinálták, bár az is igaz, hogy annak meg potencianövelő hatást tulajdonítottak és 200 évig csak a spanyol elit ihatta, ők is keserűen és vízzel (szerencsétlenek..) Vagy ott a paradicsom elnevezéshez hasonlóan, csak "szokás" gyanánt az "egészségedre" felkiáltás, amit máig erőltetünk, holott semmi értelme. Azt az európai dohánykereskedők találták ki, mert a hosszú hajóút során sok dohány ment veszendőbe, kiszáradt a szállítmány egy része és nem tudták füstölésre használni. ezért a csontszáraz maradék dohányt liszt finomságú porrá őrölték (ami nem volt egy nagy mutatvány) és mint "egészség megőrző" csodaszert kezdték árulni kicsi szelencékben. Ugyanis abban az időben az volt az éppen aktuális elterjedt tévhit, hogy a betegségek "tüsszentés" útján távoznak a szervezetből, így minél többet tüsszög valaki, annál egészségesebb lesz:DD Szóval általánosan elterjedt szokássá vált társadalmi összejöveteleken is, hogy a tehetősebbek ilyen hulladék dohányport hurcolásztak magukkal és időnként elővették, szippantottak belőle és tüsszögtek tőle, ahogy ingerelte a nyálkahártyájukat. Ilyenkor az "illedelmes válasz" az volt, hogy "egészségedreeee, szíjjad ecsém!":) Ennek vagy 500 éve, de még mindig nem veszett ki, szóval jó volt a marketing és még most is mindenki csak pislog, hogy mi a rosseb egészséges egy tüsszentésen, mikor taknyom-nyálam egybefolyik és alig látok a náthától:)
Na annak a bizonyos gyümölcsnek (igen, gyümölcs!) a bibliai "paradicsom" elnevezése is egy ilyen emberi agyszülemény, semmi köze a konkrét helyhez az arab félsziget eurázsiai határánál.
A görögben a paradicsom szó a ντομάτα (ntomáta)
A Bibliában 3 helyen szerepel a "paradicsom" szó. Ezek a következők: Lukács 23,43 / 2Kor 12:4 / Jel 2:7
Itt a παράδεισος (paradeiszosz) szó szerepel.
Ennek jelentése: egy park, díszkert, Éden
Látható, hogy a görög paradicsom, mint növénynek semmi köze a Bibliai paradicsom szóhoz. Viszont, ha megnézzük a kiejtését, paradeiszosz, látható, hogy ebből kellene kiindulni. Egyszerűen a kiejtése lett elkapva. Semmi köze a növényhez. (Mellékesen zöldségnek hívnám, ugyanis úgy terem, mint a paprika, ami zöldség, megsózva szeretem, ahogy megannyi zöldséget, és nem édes. A divatos osztályozása nem érdekel, mivel én zöldségként kezelem, és nem gyümölcsként. Ajánlom: [link] )
látom, a humorotoknál vagytok:)) :DD
Kata
HAmm-:))
Pont fordítva: a gyümölcs kapta a nevét a helyről. Az olasz nyelvben a legszemléletesebb: a paradicsom (gyümölcs) olaszul pomodoro, amelynek jelentése "a Paradicsom almája". Innen ered a gyümölcsnek a leegyszerűsített magyar neve: "paradicsom".
(Ha bővebben érdekel a dolog: forrás: Wikipédia - paradicsom.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!