Miért gondolják egyes csoportok,hogy Jézus Krisztus nem Isten?
Primo, kéretik elolvasni a Szentháromságról szóló https://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__vallas__.. 4-es számú válaszom. A szentírási idézetes része erősen hiányos — mindig elfelejtem kiegészíteni —, aki tud még, nyugodtan írjon.
Secundo, remélem nem mondok újdonságot: Isten örökkévaló, mindig volt, mindig van, mindig lesz.
Tertio, hogy Jézus miért Isten azt — jó esetben — elolvastátok. Tehát Ő volt bőven az angyali üdvözlet előtt is. Vagyis NEM a fogantatás pillanatában jött létre, hanem csak MEGTESTESÜLT (incarnatio), és a hús-vér teste lett ott valamilyen ügyes módon az Isten által (pedig érdekelne egy két dolog biosz tagozatosként).
“Ő Isten formájában volt, és az Istennel való egyenlőséget nem tartotta olyan dolognak, amelyhez föltétlenül ragaszkodnia kell” (Fil 2,6) de ez az NWT-ből ki van hamisítva. Minden más fordításban meg — érdekes módom, csak az NWT a kivétel, csak nem megint a JW hazudik? — ez ugyanígy szerepel.
12
Akkor nézzük csak a Filippi 2:6-ot, mennyire egységesek a különböző fordítók:
1869: „aki bár Isten formájában volt, nem tekintette megragadni való dolognak azt, hogy ő Istennel legyen egyenlő”. The New Testament, G. R. Noyes műve.
1965: „Ő — aki igazán isteni természetű volt! — magabiztosan soha nem tette magát Istennel egyenlővé.” Das Neue Testament, átdolgozott kiadás. Fordította: Friedrich Pfafflin.
1968: „aki bár isteni formában volt, az Istennel való egyenlőséget nem tekintette olyan dolognak, amit mohón ki kellene sajátítania magának”. La Bibbia Concordata.
1976: „Ő mindig az isteni természet birtokosa volt, de nem gondolta, hogy erőszakkal kellene kísérletet tennie az Istennel való egyenlővé válásra.” Today’s English Version.
1984: „aki, bár Isten formájában létezett, nem gondolt arra, hogy erőszakkal megragadja azt, tudniillik, hogy Istennel legyen egyenlő”. Szent Iratok Új Világ fordítása.
1985: „Aki, amikor isteni formában volt, nem tekintette az Istennel való egyenlőséget olyasminek, amit meg kellene ragadnia.” The New Jerusalem Bible.
E tekintetben Ralph Martin a The Epistle of Paul to the Philippians (Pál apostol levele a Filippiekhez) című művében az eredeti görögről ezt mondja: „Vitatható, hogy az ige értelme a valóságos ’megragadni’, ’erőszakkal elvenni’ jelentéséből átcsúszhat-e a ’ragaszkodni’ szó értelmébe.” A The Expositor’s Greek Testament (Az értelmező görög szövetség) is ezt mondja: „Nem találunk semmi olyan utalást, hogy a . . . [har·pa’zo] vagy annak bármelyik származéka a ’birtokban tartani’ vagy ’visszatartani’ jelentéssel bírna. Változatlanul úgy tűnik, hogy a jelentése ’megragadni’, ’erőszakkal elvenni’. Megengedhetetlen tehát, hogy a ’megragadni’ eredeti jelentésétől eltérve egy teljesen más, ’ragaszkodni’ jelentést kölcsönözzünk neki.”
Ennek ellenére a FILIPPI 2:6-ban az 1609-es katolikus Douay fordítás (DY) ezt mondja Jézusról: „Aki isteni létformájában nem gondolta rablásnak, hogy Istennel egyenlő.” A Károli fordítás így adja vissza: „Aki, mikor Istennek formájában vala, nem tekintette zsákmánynak azt, hogy ő az Istennel egyenlő.”
Egyesek még mindig felhasználnak sok ilyen fordítást annak az alátámasztására, hogy Jézus Istennel egyenlő.
Az előzőekből kitűnik, hogy a Douay és a King James fordítás készítői hajlanak arra, hogy a trinitáriusi célok érdekében eltérjenek a szabályoktól. A Filippi 2:6 az eredeti görögben távolról sem azt akarja állítani, hogy Jézus magát Istennel egyenlőnek gondolta volna, éppen ellenkezőleg, a szöveg tárgyilagos olvasásából az tűnik ki, hogy Jézus nem gondolta illőnek, hogy Istennel legyen egyenlő.
A környező versek (3–5, 7, 8, DY) szövegösszefüggéséből egyértelműen kitűnik, hogyan kell a 6. verset értelmezni. A filippieket Pál erre kéri: „Mindenki alázatosan a másikat tartsa magánál kiválóbbnak.” Pál Krisztust kiváló példának tekintette ebben a vonatkozásban. „Az a gondolkodásmód legyen bennetek, amely volt a Krisztus Jézusban is.” Mi jellemezte az ő gondolkodásmódját? Talán az, hogy ’ne gondolja rablásnak, hogy egyenlő legyen Istennel’? Nem, ez pontosan az ellenkezője lenne annak, amiről itt szó van! Voltaképpen Jézus, aki ’az Istent önmagánál többre tartotta’, sohasem akarta volna ’megkaparintani az Istennel való egyenlőséget’, hanem inkább „megalázta magát, engedelmes lévén mindhalálig”.
Ezzel tökéletesen összhangban van az a két vers is, amit a 9.es válaszomban írtam. Vagyis a János 17:3 és az 1Korintusz 8:4–6.
Sok ilyen nyelvtani manipuláció létezik a pogány háromságisten védelmében, de jól látható, hogy ezek bizony enyhén szólva is vitatott szövegek, és még az is előfordul, hogy egyazon egyház különböző fordításai sem egyeznek meg. Van amelyik a trinitárius tanok szelleme szerint van fordítva, van amelyik pedig ragaszkodik az adott vers pontosabb, a szövegkörnyezetet, valamint a teljes Írást is figyelembe vevő visszaadásához. Ilyen pl a Róma 9:5 is. A szövegkörnyezet ott is elárulja a nyilvánvaló nyelvtani hamisítást, de ez a háromság szellemében fordítókat vajmi keveset érdekli.
#13
Azt mondtam — lehet félreérthető volt —, hogy “a nem ragaszkodott az Istennel való egyenlőséghez” rész az NWT-ből hiányzik csak. Az eredeti görög szöveg (még a [link] segítségével) is meghaladja a tudásomat. De nézzünk pár másik — kevésbé jehovás — fordítást, magyarul, angolul, németül és latinul — ha ezen nyelveket nem érted, vagy hiszel nekem, vagy nem!
“Ő Isten formájában volt, és az Istennel való egyenlőséget nem tartotta olyan dolognak, amelyhez föltétlenül ragaszkodnia kell” (Fil 2,6 SzIT)
“aki isteni mivoltában nem tartotta Istennel való egyenlőségét olyan dolognak, amelyhez mint zsákmányhoz ragaszkodnia kell” (Fil 2,6 KNB)
„aki Isten formájában lévén nem tekintette zsákmánynak, hogy egyenlő Istennel,”(Filippi 2:6 RÚF)
“qui cum in forma Dei esset,
non rapinam arbitratus est esse se aequalem Deo” (Phil 2,6 Vg és NVg)
„who, though he was in the form of God, did not consider equality with God something to be seized.” (Philippians 2:6 CPDV)
„who, though he was in the form of God, did not regard equality with God as something to be exploited,” (Philippians 2:6 NRSV-CI)
„Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;”(Philippians 2:6 NIV)
„Obwohl er in jeder Hinsicht Gott gleich war, hielt er nicht selbstsüchtig daran fest, wie Gott zu sein.” (Philipper 2:6 HFA)
„welcher, ob er wohl in göttlicher Gestalt war, hielt er's nicht für einen Raub, Gott gleich sein,” (Philipper 2:6 Lutherbibel)
Mint láthatod, mindenféle fordítást hoztam. A Katolikus Egyház által használt hivatalos latintól kezdve a német HFA-n át a Luther-Bibliáig. És ezek mind azt mondják, amit én:
Jézus Krisztus, mivel Isten, ezt az istenségének dicsőségében nem átallott “kiüresíteni önmagát” (ez már a következő vers, tudod, Pál Krisztus-himnusza egybefüggő, s nem a korábbi belemagyarázásodhoz kapcsolódik), “szolgai alakot öltött,” s lent a földön “engedelmes volt értünk mindhalálig, mégpedig a kereszthalálig” (ne magyarázz nekem cölöpről, nem érdekel, mit tud jobban az Ördögtorony a történészeknél). Ezért, mert Ő mint Isten a mindent adó szeretet, és értünk önmagát odaadta, ezért emeltetett minden fölé.
13
Talán olvasd el a Zsidókhoz írt levelet... De előtte kérd Jézust, hogy világosítsa meg az olvasottakat. Áldás.
Értelmetlen az evangéliumokra hivatkozni, hisz azokat nem Jézus írta, csak gyarló emberek emlékezete alapján íródtak. Sőt az eredeti evangéliumok sem léteznek már, csak hiteltelen másolataik.
Ezekből egy-egy mondatra bizonyítékként hivatkozni enyhén szólva is nevetséges!
14
Látom a nagyképűség elvakít! Nem adtam okot arra, hogy primitív személyeskedő szavakkal beszélj velem, de ha adtam volna, neked mint magadat kereszténynek valló embernek, akkor sem lenne szabad így reagálni! Persze mindjárt magyarázatot nyer ez a kérdés, ha valójában inkább csak "külső máz" ez a keresztény szellem benned.
De semmi gond, ez nem az én bajom, én ezzel nem leszek kevesebb. 👍
Felsoroltál néhány fordítást, amivel mindenki tisztában van, hogy miért és hogyan fordították. Az indoklás, a szakemberek véleménye a kérdésben is ott van, amit leírtam. A szövegkörnyezet egyértelműsítése sem számít.
A többi, ezzel teljesen összeillő említett bibliai rész sem számít.
Gyakorlatilag neked csak az számít, hogy demagóg módon érvelj, és primitív jelzőkkel illethess! Gratuláció!
15
Én pedig biztos vagyok benne, hogy jobban járnál, ha Jézus Atyjához, Jehovához imádkoznál! Tudod miért? Mert Jézus példát hagyott a követőinek. Ezt ugye nem tagadod? Akkor nyilvánvalóan azt kell tennünk, amit Ő is tett. Ő is az Atyjához imádkozott, ahhoz, akit az "EGYEDÜLI IGAZ ISTENNEK" ismert el.
Vagy esetleg ez félrevezetés volt? Csak elfelejtette megemlíteni, hogy a halála és a feltámadása után majd másként lesz, akkor majd hozzá is imádkozhatnak?
Szerintem tehát annál jobbat nem tehetsz magadnak, ha ragaszkodsz ezekben az Írásokhoz!
18
Van egy érdekes válaszom Számodra, hogy Jézus Atyja az én Mennyei Édesapám.
Akiket Isten Szelleme vezet, azok Isten fiai... talán olvastad.
Jézus az én Megváltóm, a jó Pásztorom. Ő hívott el, hogy segítsek hitben a Benne hívőknek.
Ezek szerint Te még nem találkoztál Vele, nem mentél át a szoros kapun.
Sajnos addíg nem igazán érted úgy Isten Igéjét, ahogy kell.
19
Ez egy igazi sátánista hozzászólás volt!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!