Miért van szükség a Biblia megértéséhez más emberek magyarázatára?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kedves utolsó. A kérdés úgy hangzott miért kell a Biblia értelmezéséhez mások magyarázatát elolvasni. Hát éppen ezért. Egyedül is lehet olvasni és értelmezni, csak akkor az emberek sokszor eltérő értelmezéssel állnak elő. Engem ez nem zavar, de a kérdezőt nyilván.
Egy példát említenék. Aki engem követ és meg nem gyűlöli az ő apját és anyját stb. az nem méltó a mennyek országára. Erre kitettek itt kérdést, hogy milyen meredek már ez, és sokan fel is háborodtak rajta, nahát miket mondott ez a Jézus,direkt gyűlöletre buzdít.
Az eredeti görög szó a miseó, jelentése elválaszt, megkülönböztet, és ha megnézed mikor használják, látod, hogy nem érzelmekről van szó, hanem pl olyan esetekben,mint vérfolyásos (menstruáló) asszonnyal való érintkezés vagy tisztátalan állat fogyasztása. Tehát a miseó lényege, hogy ha te Krisztust követed, akkor hiába dönti el az apád hogy megnősülsz, vagy hogy mit fogsz csinálni, ha neked Isten mást sugall. Hiába akarja, hogy áldozati állatot ölj a templomban, ha te tudod hogy az áldozat már megtörtént. Ha kényszerítenek, elválasztod magad tőlük. Miseó.
Na, ilyen esetekben, ha nincs hit és alázat a szívedben, jól jön egy ógörög szótár, vagy valaki, aki ezt már tudja. Mindössze erre utaltam. Ha nincs magyarázat, egyedül nem biztos, hogy mindenbe annyira belelátsz, mert azért ez bonyolultabb.
Freya
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
"Az ókori nyelveket a modern nyelvekre híven átültetni lehetetlenség. Erről csak ennyit."
Hát igen mert egy angol regény minden kis elemét sem lehet teljesen híven átültetni egy magyar nyelvre a lényegét mégis megérted. És az evangélium üzenetét is megértheti az ember még ha a magyar nyelvű Szentírást forgat. Sok olyan Biblia amiket terjedelmes glosszákkal láttak el ,hogy a hívő az általad említett evangéliumi részt is megértse.Valóban jobban megérthet az ember jó pár dolgot a Szentírásból ha ezeket a holt nyelveket tanulmányozza ez nem is kérdés.Én csupán azt hangsúlyozom,hogy jó az is ha egy magyar fordítású Bibliát veszel.Még jobb ha van hozzá terjedelmes magyarázat.
"Hát igen mert egy angol regény minden kis elemét sem lehet teljesen híven átültetni egy magyar nyelvre a lényegét mégis megérted. És az evangélium üzenetét is megértheti az ember még ha a magyar nyelvű Szentírást forgat."
- Hát itt a léynyeg, hogy mi is a lényeg? Mi az üzenet? Én sokat foglakoztam fordítással, és tudom, hogy a legpontosabb fordításhoz először tökéletesen meg kell érteni a szerzőt. Viszont éppen erre az aktusra kérdeztem rá.
"Az eredeti görög szó a miseó, jelentése elválaszt, megkülönböztet, és ha megnézed mikor használják, látod, hogy nem érzelmekről van szó, hanem pl olyan esetekben,mint vérfolyásos (menstruáló) asszonnyal való érintkezés vagy tisztátalan állat fogyasztása."
- Ez hogy lehet? Az Ószövetséget héberül írták, így kizárt, hogy pontosan ugyanaz a szó legyen ott is. Legfeljebb a Septuagintában szerpelhetett, de nem is szeretnék ebbe belemenni.
"Na, ilyen esetekben, ha nincs hit és alázat a szívedben, jól jön egy ógörög szótár, vagy valaki, aki ezt már tudja."
- De akkor ezek szerint az értelemzési különbségek abból adódnak, hogy a legtöbbjüknek nincs hit és alázat a szívében. Akkor csak egy egyháznak van igaza?
Egyébként szeritned létezik két ember a világon, akik tökéletesen egyformán értelmezik a Bibliát?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kedves kérdező. :)
Korábban válaszoltam már, és valószínűleg átsiklottál afelett. :)
Nos, ha jól veszem észre, te keresed a megfelelő nézőpontot, ahonnan a Biblia normálisan értelmezhető. Mit szólnál, ha azt mondanám, hogy lehetséges felvenni maga Jézus Krisztus szemszögét, azt ahogyan ő tekintette a világegyetemet, vagyis a mindenséget és az Atyát?! Nem azt mondom, hogy a krisztusi tudatállapotot, az egy hosszabb folyamat. Én úgy gondolom, Jézus elméjével tekintve a legegyszerűbb értelmezni a Bibliát. S ez a világnézet elsajátítható, ha nyitott az ember. Gondolom mondanom sem kell, hogy e "tan" is az Atyától ered...mint természetesen minden más, ami létezik. Nem fűz engem érdek ehhez, hogy átadjam, ellentétben az emberekkel. :)
üdv
25/F
LastOne.Left
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
bocsánat még erre reagálnék. :)
"Egyébként szerinted létezik két ember a világon, akik tökéletesen egyformán értelmezik a Bibliát?"
Az alapján amit leírtam, bátram kijelenthetem, hogy igen létezik, és egyre nőni fog ezen emberek száma. :)
üdv
25/F
LastOne.Left
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
19:22. :)
De azért korrektségből elárulod hova kellett volna vezessen ez a kérdés? :)
Nincs szükség más ember magyarázatára, ahogyan te is érzed ezt...a megfelelő világnézetre van szükség, hogy jól legyen értelmezve "Isten szava", a Biblia. :)
üdv
25/F
LastOne.Left
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
- Ez hogy lehet? Az Ószövetséget héberül írták, így kizárt, hogy pontosan ugyanaz a szó legyen ott is. Legfeljebb a Septuagintában szerpelhetett, de nem is szeretnék ebbe belemenni
Ez az ószövetség görög fordításában szerepel, illetőleg az apostolok cselekedeteiben is, utalásként. Tényleg, hova kellett volna, hogy vezessen?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!