Miben, illetve hol tanít erre a természet?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
10:
Az eredeti görög szó jelentése az, hogy "rendje a dolgoknak", "természet". Tehát úgy is lehetne fordítani, hogy így természetes, nyilván akkor így volt elterjedve, hogy a nőnek hosszú a haja, a férfinak rövidebb. De ha belegondolsz, egy nőnek egy szép, hosszú haj olyan, mint a fátyol ,egy férfinak viszont rosszul áll.
Ennyi erővel azt is lehetne mondani, hogy az is ízlés kérdése, ha valaki nőnek öltözik férfiként, de akkor már nem a Bibliáról beszélgetnénk.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
És itt elő is jön a biblia - egyik - alapproblémája: a fordítás. Ha nem bízhatunk meg benne mert a szavak eredeti jelentése más, akkor honnan tudjuk, hogy a fordítás istentől van-e.
"De ha belegondolsz, egy nőnek egy szép, hosszú haj olyan, mint a fátyol ,egy férfinak viszont rosszul áll."
- Az, hogy kinek mi áll jól az izlés kérdése, nem pedig egy objektív dolog. Ráadásul az izlés korról korra, kultúráról kultúrára változik. Kérdezd meg a nő ismerőseid, hogy szerintük kijelenthető-e, hogy a hosszú haj rosszul áll a férfiaknak?
"Ennyi erővel azt is lehetne mondani, hogy az is ízlés kérdése, ha valaki nőnek öltözik férfiként, de akkor már nem a Bibliáról beszélgetnénk."
- igen, az is izlés kérdése... pl ha egy keresztény nő seggrefeszülő nadrágot vesz, meg kidobja a csöcseit amiatt száz évvel ezelőtt kiátkozták volna mint erkölcstelenséget ma meg azt mondjuk neki, hogy milyen jól áll rajtad ez a nadrág.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Szia
Talán könnyebb megérteni Pál apostol szavait, ha figyelembe vesszük a kor szokásait a hajviseletet illetően.
A bibliai idők emberei vajon nem hosszabb hajat viseltek-e általában, mint az a legtöbb mai országban szokás? Igen, ez kétségtelenül így volt. De egy másik dolog is biztos: az, hogy a férfiak haja mindig következetesen rövidebb volt az asszonyokénál. Ezért írhatta Pál apostol a görögországi Korinthusban lévő gyülekezetnek: „Nem a természet maga tanítja nektek, hogy ha férfinak hosszú a haja, tisztességtelen az neki, ha azonban az asszonynak van hosszú haja, az a dicsőségére válik?” 1Korinthus 11:14, 15 Hogyan tanít erre a természet bennünket?
Egyrészt a hullámos hajú népeknél, amilyenek például a szemiták és az európaiak (akiknek Pál írt), általában lényeges különbség van a férfiak és a nők természetes hajhosszúsága között. A legtöbb esetben a férfiak haja velük született sajátosságként rövidebbre nő. Másrészt általában azt tartják „természetesnek” — helyesnek és illőnek —, ha a férfi a nőknél rövidebb hajat visel. Egy férfi vagy egy fiú számára természetellenes, ha nőiesén fésüli a haját.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!