Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Miért használunk (protestánsok...

Miért használunk (protestánsok) Károly fordítású bibliát, nagyon régi fordítású, már már érthetetlen nyelvezetűt?

Figyelt kérdés
Találtam apám hagyatékában új fordítású katolikus Bibliát (2018. év), tiszta, új nyelvezet, mai nyelven érthető, szinte nem is kell magyarázni, miért kell ragaszkodni ahhoz ami régi?
2019. nov. 28. 20:44
1 2
 1/15 anonim ***** válasza:
74%

"már már érthetetlen nyelvezetűt"


Érdekes, számomra érthető. 26/F 🧐

2019. nov. 28. 21:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/15 anonim ***** válasza:
100%
Én nem használom, ahogy a gyülekezetünkben is így vannak sokan. Mi az Új fordítást használjuk, a 2014-es kiadást.
2019. nov. 28. 21:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/15 anonim ***** válasza:
64%

Nem tudom, ti miért azt használjátok -én nagyon szeretem egyébként - de ezt szokták:

A Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsa Ó- és Újszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága által készített új protestáns fordítást a Magyar Bibliatanács jelentette meg 1975-ben.


[link]

2019. nov. 28. 21:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/15 anonim ***** válasza:
23%

Mert sokan azt hiszik, hogy ha ennyire régies nyelvezetű, mára már alig érthető verseket idéznek, akkor azzal fontosabb és igazabb lesz mondandójuk.

Legalább is nekem ez jött le itt.

2019. nov. 28. 21:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/15 anonim ***** válasza:
60%
Mert sokkal élvezhetőbb.
2019. nov. 28. 22:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/15 anonim ***** válasza:
32%

"Legalább is nekem ez jött le itt."

Itt? Itt??? Itt???????????????????? :D :D :D Miből? :D Keress fel egy szakembert. :D

2019. nov. 28. 22:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/15 anonim ***** válasza:
28%
Te is, hátha tud segíteni azon, hogy ne halmozd ilyen eszeveszett módon az írásjeleket. Hidd el, nem tesz jót.
2019. nov. 28. 22:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/15 anonim ***** válasza:
18%
Gyenge riposzt volt. :D
2019. nov. 28. 22:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/15 anonim ***** válasza:
52%

Az első, teljes, magyar nyelvű bibliafordítás Vizsolyban látott napvilágot 1590. júl.20-án. Ezért a kiadás helyszíni megjelölésével hivatalosan Vizsolyi Bibliának is hívjuk, de elterjedt a fordító nevét megőrző Károlyi/Károli Biblia kifejezés is.

Tehát "Károly fordítású" bibliát nem használ senki, még a protestánsok sem.

2019. nov. 28. 23:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/15 anonim ***** válasza:
71%

Valójában, amit a protestánsok "Károli Bibliának" hívnak, az nem igazán az. Az eredetit 1590-ben adták ki, amiről viszont beszélenek, az nem más, mint az 1908-as revízió, amely a 75. volt a sorban. Az eredeti egyébként több könyvet is tartalmazott, amit a protestánsok lefaragtak 66-ra.


Miért használják (mármint a konzervatív csoport...) Egyfajta hagyományból. Tudományos érv nincs mellette, hiszen a Károli Biblia pontatlan eredeti szövegeken alapszik, ráadásul a mai olvasónak bizonyos szavak teljesen értelmetlenek (dézsma, állókép, valék stb...). Bizony, itt a protestáns hagyomány bizonyítékát látjuk. Tehát amikor a katolikusokat szidják, jusson eszükbe, hogy nekik is megvannak a maguk hagyományai.

2019. nov. 29. 01:08
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!