Mit jelent ez az angol mondat? "I would like to volunteer to take this old bird outta her misery"
Figyelt kérdés
2019. júl. 21. 10:17
1/5 anonim válasza:
Magyarul ebben a helyzetben az hangzana el, hogy:
Én szívesen átsegíteném a vén szipirtyót a másvilágra.
De ha akarod, megbeszélhetjük a szavakat.
2/5 Vree válasza:
Önként jelentkezem, hogy ezt a vén fickót megszabaditsam a szenvedéseitől (azaz megöljem, az "átsegit a másvilágra" valóban magyarban gyakoribb, bár a szó szerinti is ismert)
A "szipirtyót" erősnek érzem, az "old bird"nek nincs negativ konnotációja.
3/5 A kérdező kommentje:
köszönöm a válaszokat
2019. júl. 21. 15:56
4/5 anonim válasza:
"az "old bird"nek nincs negativ konnotációja"
Eszerint nem láttad a filmet.
5/5 anonim válasza:
Az old bird mindig nonem. Old boy lenne a ficko.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!