Angolban van külön szó a tölthető akkumulátorra és a nem tölthető elemre?
Figyelt kérdés
Vagy mindkettő battery?2019. júl. 11. 10:10
2/3 anonim válasza:
Ugyanúgy a battery (vagy ritkábban a cell) szót használják mindkettőre, és - ahogy már az 1. hozzászóló helyesen írta, - a tölthető az rechargeable battery.
(Az egyértelműség kedvéért manapság már gyakran ráírják a sima elemekre, hogy "non-rechargeable".
A nem tölthetőre használják még a a "primary battery", a tölthetőre pedig a "secondary battery" kifejezést, de ezek kevésbé elterjedtek, mint a "rechargeable" /"non-rechargeable" megnevezések.
3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat!
2019. júl. 12. 12:12
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!