Mi a különbség a "What do you mean? " és a "How do you mean? " között?
vagy
'mit értesz (az alatt, hogy...)/hogy érted (azt, hogy...)?' - magyarázatot kérsz
&
'hogyan (érted azt, hogy...)?'= pl. milyen értelemben
What do you mean you can’t do this? (hogy érted azt, hogy ezt nem tudod megcsinálni? Magyarázd meg!/Magyarázatot kérek:)
vagy
‘You’ll be careful won’t you?’
‘What do you mean?’ (megint csak: Mire gondolsz? Magyarázd meg/Részletezd:)
&
‘She wasn’t at all like I expected.’
‘How do you mean?’ (hogy érted? milyen értelemben nem volt olyan, mint vártad?)
What do you mean? (by that?) = Hogy érted?
Eddig remélem tiszta. Hogy az angol, miért Mit, és a magyar miért Hogyan, ez egyszerű stilusválasztás a nyelv részéről. Az angol megfelelhethető a Mit értesz (ez alatt)?-nak, de a magyarral ellentétben teljesen elhagyható a második fél.
Tehát ugyanerre a jelentésre a magyar "how" tükörforditása helytelen lenne.
Létezik azonban egy külön How do you mean?, ahol valóban a "Hogyan?" jelentés szó szerint érvényesül.
Példa:
- I have an idea. We kill the robber and take the money.
- How do you mean?
Ezt szintén lehet Hogy(an) érted?-nek foritani, de inkább: Hogyan képzeled? Hogyan gondolod (ezt)?
Magyarán, a javaslat mikéntjére kérdezel rá. Azt szeretnéd, ha pontositana egy felvázolt tervet/ötletet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!