Miért terjedt el vajon ez a borzalmas "Ő itt XY" formula?
Figyelt kérdés
Nem jöhetett az angolból, mert ott is azt mondják, "This is Peter", ahogy korábban mi is mondtuk: Ez itt Péter / Ez Péter / Ő Péter. Ilyen, hogy "ő itt", nem volt jellemző korábban. Nekem borzasztó ellenszenves, bicsaklik minden ilyenre egyet az agyam. Mintha nem mernénk újabbra személyre mutató névmást használni, pedig soha nem számított "helytelennek". Vélemények?2019. máj. 3. 14:58
1/5 A kérdező kommentje:
Rájöttem, miért zavar különösen: úgy hangzik _nekem_, hogy ő ITT ez és ez, de máshol más (ő itt idegen, de otthon mindenki ismeri stb.).
2019. máj. 3. 15:01
2/5 anonim válasza:
Nem igazán értem, arra gondolsz, mikor bemutatnak valakit?
Én ritkán hallom így, inkább csak a sima nevet használják, névmás és minden nélkül, és közben kézzel jelzik, kiről van szó.
3/5 anonim válasza:
Nem értem mi a gond vele.
Egyébként angolban is embere válogatja, ki hogy mutat be valakit.
This is Peter.
He is Peter.
Peter, he is my...
Meet Peter!
Let me introduce Peter!
Peter - pointing at him.
4/5 anonim válasza:
This is Peter/ez itt/o/o itt Peter, mindegyik borzalmas.
Mint irtak, let me introduce/meet Peter/engedje meg, hogy bemutassam /ismerkedjen meg Peterrel sokkal jobb, intelligensebb.
5/5 anonim válasza:
"This is Peter"
Telefonban mutatkoznak így be az angolok, de ott ez normális, csak nálunk hangzik csúnyán. De bemutatásnál nem mondanak ilyet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!