Hogy mondják azt olyan "romantikusan" angolul, hogy soha nem foglak elfelejteni/elhagyni/elengedni?
köszönöm szépen :-)
<3 hajrá :D
Romantikusan "gonna"-val, nyelvvizsgán "going to"-val ;)
I'm never gonna forget you. (elfelejt)
I'm never gonna leave you. (elhagy)
I'm never gonna let you go. (elenged)
Első vagyok:
Az angol szleng nélkül olyan, mint a Dallas Bobby nélkül. :)
Kollokviális beszédben, mint amilyet egy romantikus környezet feltételez, sokkal valószínűbb a gonna előfordulása, mint a formális going to-é. Az olyan karót nyelt lenne.
Ne haragudj, de az, hogy a te szubjektív véleményed szerint idegesítő a gonna használata, semmit nem jelent, mert 250+ millió angol anyanyelvű ember viszont nap mint nap használja.
Ez kb. olyan szintű szleng az angolban, mint a magyarban a 'tök jó' vagy a 'tiszta kosz'. Hivatalos esetben nyílván mellőzzük ezeket, de köznyelvben, tévében a világon semmi gond nincs velük.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!