Hogyan lehetne a, , so mote it be'' mondatot a lehető legjobban magyarra fordítani?
Figyelt kérdés
2019. ápr. 28. 11:49
1/2 chtt válasza:
Úgy legyen.
Látom, boszorkányság. Noránál többféleképpen láttam fordítani: 'Így legyen, mert így akarom', 'Amint akarom, úgy legyen', 'amint akarjuk, úgy legyen' stb. (nekem személy szerint az 'amint akarom, úgy legyen' a legrokonszenvesebb -- de nyilván látod majd, melyik illik jobban a szövegkörnyezetbe)
2/2 anonim válasza:
"Úgy legyen"-ként szokták. Az eredetinek a régiessége ezzel a szóval nem adható vissza, de az "úgy történjék" valamennyire azt is visszaadja.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!