Az angol nyelvben miért így alakult, hogy teljesen máshogy írják le a szavakat, mint kiejtik?
Egyszerüen mások a kiejtési szabályok.
Ez minden nyelvben megvan az egyéb nemzetiségüek szempontjából!
A magyar nyelv fonémikus, azaz kiejtés szerinti írásmódot használ, ellentétben az angol vagy francia nyelvvel. Egy francia pl. pontosan tudja hogy a "deaux" leírt alaknak nem sok köze van a "dő" kiejtett szóhoz, de mivel így kell leírni, ezért így írják le.
Az angoloknál is pontosan ez a helyzet, bár náluk valamivel közelebb áll a leírt alak a kiejtetthez, a francia ebből a szempontból sokkal szélsőségesebb. Persze most tekintsünk el attól, hogy sokszor még a leírt alak sem jelent fogódzót (pl mood vs blood)..
Hogy miért alakult így, ahhoz hosszabb történelmi visszatekintés szükséges, érdemes lehet elsőnek rákeresni a GVS (Great Vowel Shift) témakörre...
A magyar rovásírás volt csak olyan, hogy egy hang = egy jel.
A mai magyar nyelv már nem ilyen.
Az angolban csak kicsit több a kettes meg a hármas hangzó...
Amikor elkezdődött a könyvnyomtatás sok száz évvel ezelőtt, nagyjából úgy írták le a szavakat, ahogy akkor kiejtették. (Bár az angol nylev nyilván akkor sem volt egységes, ahogy ma sem az.) Aztán jött a már mások által is említett Great Vowel Shift, aztán meg még számos egyéb hangtani változás, viszont a helyesírást nem igazították hozzá a megváltozott kiejtéshez.
Részben azért nem, mert a változások jó része szisztematikus volt, tehát valójában egyes betűk hangértéke változott csak meg, de ettől még valamelyest tükrözte a kiejtést -- az csak megszokás kérdése, hogy pl. az A betű [á] vagy [e] hangot jelöl-e. A magyarban pl. az S betű az [s] hangot jelöli, más nyelvekben meg többnyire az [sz] hangot. Nekünk ez nem furcsa, mert így szoktuk meg. Nekik meg az nem furcsa, hogy a cat az [ket], nem pedig [kát].
Márészt meg azért nem igazították a helyesírást a kiejtéshez, mert az angolt elég nagy területen beszélik, és a kiejtésbeli változások közel sem voltak egységesek Amerikában, Angliában, és Ausztráliában, hogy csak pár angolnyelvű országot említsek. Míg egy amerikai számára pl. a paw-pore-poor hármas három eltérő kiejtésű szó, addig egy britnek meg mindhárom azonosan hangzik. Vagy fordítva: egy amerikainak a Mary-merry-marry simán hangozhat ugyanúgy, míg egy britnek ez három különböző kiejtésű szó. Vagy a do-dew-Jew hármasból az amerikai angolban az első kettő hangzik azonosan; a mai modern brit angolban a hátsó kettőt ejtik azonosan; egy hagyományosabb brit nyelvjárásban meg mindhármat eltérően ejtik.
Ezeket egy egységes helyesírási rendszerbe sehogy sem lehet belefoglalni, annak meg nincs értelme, hogy legyen külön amerikai meg külön brit helyesírás.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!