Mit jelent ez az angol kifejezés? You are fucking with the best
Figyelt kérdés
2019. febr. 19. 21:59
2/7 anonim válasza:
Az első nem jó.
Azt jelenti, hogy 'a legjobbnál húztad ki a gyufát / a legjobbal szórakozol', magyarul azt jelenti, hogy ő a legjobb tehát a lehető legrosszabb személynél húztad ki a gyufát
4/7 anonim válasza:
2-es: Igazad van, de ennyire nem kell túlmagyarázni szerintem. Természetesen ugyanarra gondoltam én is mint te, csak nem fogalmaztam meg ilyen szofisztikáltan.
5/7 anonim válasza:
Nincs igaza a #2-esnek: ha az eredeti mondatban káromkodás van, márpedig a "fuck" az, akkor a fordításban sem kell/szabad finomkodni, mert különben más lesz a mondat stílusértéke. Az #1 tökéletesen adja vissza a jelentést is és a stílust is.
6/7 anonim válasza:
5: A kérdező azt kérdezte mit jelent a kifejezés. Én elmondtam neki, hogy mit JELENT, nem pedig lefordítottam szóról szóra, és a 'baszakodásnak' magyarul nem az a jelentése, mint a 'fuck with you'-nak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!