Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt a rövid verset lefordítaná...

Ezt a rövid verset lefordítaná nekem valaki angolra?

Figyelt kérdés

ha valakinek van néhány perce, ez a 3 versszakos vers érdekelne. németül megtaláltam, angolul nem, és szeretném megmutatni valakinek [link]

hálás köszönetem ha valaki segít


2019. febr. 5. 18:41
 1/8 emanuelah válasza:
26%

Gárdonyi Géza


If I die

Don't look at me with horror

if I die:

the dead in the coffin

I'm not.

It's just ash, it's an obsessive television.

The flame disappeared. The flame, - I was.


I'm not tears of my fate,

and the priest shall not say, "Behold, he fell into dust."

Wow the orphan,

and not the prisoner who is freed.


And when the speaker speaks for Sir,

and finally cries out, "God is with you!"

don't get me into the grave

put your hands up!

2019. febr. 5. 18:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
Milyen television??? 😂 Az televeny, nem tv.
2019. febr. 6. 13:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
Televeny - humification
2019. febr. 6. 13:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:

#1-es!

Sz@ r Google forditas

2019. febr. 6. 13:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 A kérdező kommentje:
a tévén én is néztem egyet :D kicsit komplexebbre gondoltam, van ahol oké így is mert a szöveg sem bonyolult de pl.az utolsó sornál is "fölfelé nyujtson búcsuzó kezet!" nem ugyanaz mint emelje fel a kezét. amúgy sztem a google fordító rosszabb munkát végzett volna
2019. febr. 6. 17:49
 6/8 anonim ***** válasza:
Rakd be a google firditoba es ugyanezt dobja ki meg a televisionnal is.
2019. febr. 6. 20:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:

Ne nézzetek rám borzalommal,

ha meghalok:

az a halott a koporsóban

nem én vagyok.

Csak hamu az, elomló televény.

A láng eltünt. A láng, - az voltam én.


Sorsomnak gyászán se könnyezetek,

s ne mondja a pap: "Ime, porba hullt!"

Sirassátok az árva gyermeket,

s ne a rabot, aki megszabadult.


S mikor a szónok a sirnál beszél,

és végül kiált: "Hát Isten veled!"

ne le a sírba integessen nékem,

fölfelé nyujtson búcsuzó kezet!


If/When I die


Don't look at me with horror

if/when I die:

the dead in the coffin

Isn’t me

that’s only ash, it's a broken-up humification

The flame disappeared. The flame, - that’s what I was


Do not shed tears upon my fate’s mourning

And the priest shouldn’t say,”see, he became dust”

Mourn the orphan

and not the prisoner who is freed.


And when the preacher speaks at the grave

and finally cries out, "God be with you!"

he shouldn’t wave to me down the grave

but raise his arms to say farewell

2019. febr. 6. 21:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:
Don’t look at me with ghastliness/with disbelief
2019. febr. 7. 05:06
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!