Ha csak egy magyar szóval kéne megfogalmaznotok az angol "rude" szót, melyiket használnátok?
Figyelt kérdés
Én személy szerint az udvariatlan szót használnám, de kíváncsi vagyok rátok is.2018. dec. 6. 23:44
11/14 anonim válasza:
Azt is érdemes figyelembe venni, hogy ebben a jelentésben a rude szó semleges stílusú, ami azt jelenti, hogy hivatalos levélbe is simán mehet, míg pl. a tahó szó stílusa nem ilyen, tehát már csak emiatt sem fordítanám általában tahónak, max. bizonyos szövegkörnyezetben.
12/14 anonim válasza:
A szemtelen az a cheekless, ha jól tudom.
13/14 anonim válasza:
cheeky volt az, amire gondoltál
14/14 Vree válasza:
Nemtom szegény 4est miért húzták le, a goromba a legjobb szerintem is xD de az udvariatlan is jó
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!