Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » I live in this town vagy I’m...

I live in this town vagy I’m living in this town?

Figyelt kérdés

2018. dec. 1. 16:55
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:

is-is


attól függ, mit akarsz kifejezni vele

2018. dec. 1. 17:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 A kérdező kommentje:
Hát hogy születésem óta itt élek ebben a városban
2018. dec. 1. 17:12
 3/11 anonim ***** válasza:
53%

I live vagy I have been living.

I am living... Hát hirtelen nem tudok elképzelni olyan szituációt, amikor ez helyes lenne.

2018. dec. 1. 17:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
Simán I LIVE.
2018. dec. 1. 17:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
82%

"olyan szituációt, amikor ez helyes lenne"

My sister is living at home for the moment. Egynek.

2018. dec. 1. 19:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
0%
I live in this town since I’ve been born.
2018. dec. 2. 01:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:
34%

Since I've been born..... ???? Neeee, ez most komoly?

Emberek, ne írjatok már ekkora baromságokat! Nincs olyan, hogy I have been born! Gőzötök sincs az angol nyelvtanról?

Kérdező ez egy baromság, nehogy használd, felsőfokúm van tudom miről beszélek.

Simán I LIVE és kész.

2018. dec. 2. 08:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:
51%

"I live in this town since I’ve been born."


Amit ki szerettél volna fejezni, az így hangzik helyesen:


I have lived in this town since I was born.


(Az I am living ... pedig akkor lenne helyes, ha azt szeretné valaki kifejezni, hogy nem állandó lakhelyéről van szó, hanem rövidebb ideig (ideiglenesen, átmenetileg) lakik abban a városban.

2018. dec. 3. 00:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 A kérdező kommentje:
De mivel most is,tehát folyamatosan ott élek,nem I’m living?
2018. dec. 3. 02:53
 10/11 Vree ***** válasza:

I'm living in this town. = pillanatnyilag átmenetileg itt lakom.


Ha permanensen ott a rezidenciád (az alapértelmezett jelentés), akkor csak az I live a jó.


A miértet csak akkor értheted meg, ha áttanulmányozod a Continous igeidő jelentéseit. Ezt megteheted bármelyik nyelvi oldalon, tessék találomra egy: [link] Ezek között megtalálsz olyanokat, mint jövőbeli terv (I'm going to the party tomorrow.), rossz szokás (You're always arguing!), illetve átmeneti helyzet (It's snowing right now.)


Ugyanúgy a Simple jelentéseiél is megtalálod az általános igazságokat/permanens állapotokat és a rendszeres szokásokat. (I speak English. I go to school every day.)


"De mivel most is,tehát folyamatosan ott élek,nem I’m living?"

Hagyd el a magyaros logikát. Az angol úgy tekinti, hogy ha kiemeled, hogy valami egy folyamat, az egyben azt is jelenti, hogy csak átmeneti - amint a folyamat véget ér, vége lesz.

2018. dec. 3. 08:40
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!