Aki tud olaszul le tudná ezt fordítani?
Vanita di vanita
Vai cercando qua, vai cercando là,
ma quando la morte tri coglierà
che ti resterà delle tue voglie?
Vanità di vanità.
Sei felice, sei, dei pensieri tuoi,
godendo solo d'argento e d'oro,
alla fine che ti resterà?
Vanità di vanità.
Vai cercando qua, vai cercando là,
seguendo sempre felicità,
sano, allegro e senza affanni...
Vanità di vanità.
Se ora guardi allo specchio il tuo volto sereno
non immagini certo quel che un giorno sarà della tua vanità.
Tutto vanità, solo vanità,
vivete con gioia e semplicità,
state buoni se potete...
tutto il resto è vanità.
Tutto vanità, solo vanità,
lodate il Signore con umiltà,
a lui date tutto l'amore,
nulla più vi mancherà.
Odáig jutottam, hogy Hiúságok hiúsága a cím asszem...
Hiúságok hiúsága
Keres itt, megpróbál keres ott
De mikor a halál lesz három
lesz az a sóvárgás?
Hiúsága hiúságról.
Boldog vagy, te, a gondolatok,
élvező csak ezüst és arany,
végül lesz?
Hiúsága hiúságról.
Keressük a itt, megpróbál keres ott
követően mindig a boldogság
egészséges, boldog és nem gond ...
Hiúsága hiúságról.
Ha most nézz a tükörbe, az arcát derűs
természetesen nem lehet elképzelni, milyen nap lesz a hiúság.
Minden hiábavalóság, csak hiábavalóság,
élni öröm és az egyszerűség,
Jó, ha tudod ...
minden más hiúság.
Minden hiúság, csak hiúság,
Dicsérni az Urat alázattal
neki minden szeretetet,
mást akarsz.
(Szabad magyar fordításban)
Hiúságok hiúsága
Keresel itt, keresel ott,
de mikor a halál elragad,
mi marad az élvezetekből,
hiábavaló hiúság.
Ha csak a gyönyöröknek élsz,
csak az arany csillogását látod,
végén mi marad neked,
hiábavaló hiúság.
Keresel itt, keresel ott,
az élvezeteket hajszolod,
vidám vagy, száműzöd a gondot,
de ez csak hiábavaló hiúság.
Ha a tükörben nézed
nyugodt tekinteted,
el sem képzelheted,
hogy e nap a te végzeted.
Minden hiúság, csak hiúság,
éljetek boldogan és szerényen,
legyetek jók, ha tudtok,
a többi úgyis hiábavaló hiúság.
Minden hiúság, csak hiúság,
dicsérjétek az Urat alázattal,
adózzatok Neki szeretettel,
és semmiben nem szenvedtek majd hiányt.
Saját fordításom:
Illúzió illúziója
Mész keresgélsz itt, mész keresgélsz ott,
de amikor a halál elér téged
mi marad a sóvárgásodból?
Illúzó illúziója.
Boldog vagy, azt gondolod,
csak az ezüstöt és aranyat élvezed,
a végén mi marad neked?
Illúzó illúziója.
Mész keresgélsz itt, mész keresgélsz ott,
követése mindig az élvezetnek,
egészség, vidámság, és gondtalanság.
Illúzió illúziója.
Ha most tükörbe nézel, a Te arcod tiszta,
nem elképzelhető, hogy egy napon ez lesz a Te illúziód.
Minden illúzió, csakis illúzió,
éljetek örömmel és egyszerűen,
legyetek jók ha tudtok...
A többi hiábavaló és illúzió.
Minden illúzió, csakis illúzió,
dicsérjétek az Urat alázattal,
neki adjatok minden szeretetet,
s többé nem hiányzik nektek semmisem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!