Valaki letudja fordítani magyarra? Német az erősségem angolt nem tanultam még sajnos :/
So as the boy fell to sleep,
The fire in the ash engulfs the air.
One, by one
What rise and grow large are my beloved profiles.
What trickle down to Earth are the thousands of
Dreams, dreams
On the night when the silver eyes were shining,
What came to born was you, as you shined.
In the midst of the ever passing time,
Return the prayers back down to the Earth.
I will never cease to pray,
Oh please show the child what love is.
Please give a kiss to his hands you hold.
I will never ceasr to pray,
Oh please show the child what love is.
Please give a kiss to his hands you hold.
Bocsesz, lehet hogy nem lesz teljesen pontos de azért megpróbálom
Szóval, amint a fiú álomba szenderült
A tűz a hamuban elborítja a levegőt
Rendre
Amik felemelkednek és nagyra nőnek azok vannak az én szeretett körvonalaimban
Amik csepegnek le a Földre azok az álmok, álmok ezrei
Éjszakán amikor az ezüst szemek csillognak
Ami megszületett, ahogy fénylettél
A valaha múló idő közepében
Térítsd vissza az imádkozókat a Földre
Én soha nem fogom abbahagyni az imágkozást,
Ó kérlek mutasd a gyermeket aki a szeretet
Kérlek adj egy csókot a hezeire, ahogy érinted
Én sosa nem fogom abbahagyni az imádkozást,
Ó kérlek mutasd a gyermeket aki a szeretet
Kérlek adj egy csókot a hezeire, ahogy érinted
Szép szöveg, de biztos, hogy nyelvtanilag teljesen helyes?
Az előttem válaszoló fordítása is jó, ha engem kérdezel, de hadd pontosítsak (legalábbis az én szájízem szerint)
Ahogy a fiú álomba szenderedett,
A hamuban levő tűz elborította a levegőt.
Egyenként
Mi felemelkedett és nagyra nőtt, azok az én szeretett körvonalaim.
Mi leszivárgott a Földre, az ezrei az
Álmoknak, álmoknak.
Egy éjjel, mikor az ezüst szemek ragyogtak,
Mi benned született újjá, ahogy ragyogtál.
A folyamatosan múló idő közepében,
Fordítsd imáid vissza a Földre.
Én sosem fogom abbahagyni a könyörgést,
Oh, kérlek, mutasd meg a gyermeknek, mi az a szeretet.
Kérlek, adj egy csókot a kezeire, amiket tartasz.
Én sosem fogom abbahagyni a könyörgést,
Oh, kérlek, mutasd meg a gyermeknek, mi az a szeretet.
Kérlek, adj egy csókot a kezeire, amiket tartasz.
gugli fordító
Ahogy a fiú elaludt,
A hamutartó tűz elnyeli a levegőt.
Egyenként
Ami nőni és nőni fog nagy a kedves profilom.
Ami a Föld felé folyik, a több ezer
Álmok, álmok
Azon az éjszakán, amikor az ezüstös szemek ragyogtak,
Az, ami született, te voltál, ahogy ragyogtál.
Az örökké haladó idő közepén,
Tegye vissza az imákat a Földre.
Soha többé nem fogok imádkozni,
Ó, kérlek mutasd meg a gyereket, hogy mi a szerelem.
Kérjük, csókolja meg a kezét.
Soha nem fogok ceasr imádkozni,
Ó, kérlek mutasd meg a gyereket, hogy mi a szerelem.
Kérjük, csókolja meg a kezét.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!