Ezt az idézetet valaki le tudja fordítani nekem angolra? Sajnos németes vagyok és nem szeretném, hogy hibás legyen mert tetoválásnak szeretném!
Figyelt kérdés
Szóval az idézet: Az ember legyen a saját életének a hősnője!
Nagyon szeretem ezt az idézetet és már évek óta szeretném magamra varratni,mert nagyon nagy igazság:)
Szerintetek milyen?
18/L
2013. dec. 28. 21:45
1/2 anonim válasza:
'Be the heroine of your own life.'
mivel a 'heroine' (alias hosno) es a 'heroin' (a drog) elegge hasonlit igy leirva, en a helyedben nem varratnam fel. varrass olyan nyelven, amit beszelsz is, akkor nem fognak csunya meglepetesek erni...
2/2 ez-meg-az válasza:
na, ez igy jol el is van irva, de jofej vagyok, es utanakerestem. a filmben ugy hangzik el magyarul, hogy "Az ember legyen a saját életének a főhőse", mig angolul, az eredeti scriptben ez igy van: "You're supposed to be the leading
lady of your own life"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!