Valaki lenne olyan szíves és leírná nekem a "hej monika" svéd dalt fonetikusan?
Hej Monika, hej på dig Monika
Kalla blickar, kalla kårar
Du var bara 14 vårar
Ta min hand och visa mig vägen
Jag är din i alla lägen
Känns som vår kärlek kom på sne från början
Precis som lutande tornet i Pisa
Men tornet står där än idag
Och här står du och här står jag
köszönööm!!
Nyilván nem lehet magyar írásmóddal visszaadni az eredetit, mert a svédben más hangok is vannak, csak egy példa: rövid /a/ olyan mint a magyar "á" rövidebben, hosszú /a/ pedig olyan mint a magyar "a" csak jóval hosszabban (ezt "aa"-val jelölöm).
Soha nem terveztem bármilyen idegennyelven magyarul fonetikusan írni, ha bárki kérdezné, hogy ezt én tettem-e, biztosan kapásból letagadnám, de csak most csak neked:
héj mónika (rövid "á"), héj pó dej mónika,
kalla blikkar, kalla kórar
dü vaa baara fjutton vórar
taa min hand o vísza mej veegen
jaa e din i alla leegen
sennsz szom vór seerlek kom pó szné frón bőrjan
precísz szom lűtande túnnet i písza
men túnnet sztór deer en idaa
o her stór dű o her stór jaa
Ezt tényleg fájt így leírni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!