Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent ez az angol mondat?

Mit jelent ez az angol mondat?

Figyelt kérdés
I always have to see something through in my way.
2018. máj. 1. 14:19
 1/5 Vree ***** válasza:
100%

to see something through - végigvinni, rendesen befejezni, lezárni, megcsinálni, végig kitartani/ott maradni, véksőkig vinni, nem kiszállni/megállni/fékezni/félbehagyni.


A my way jelenthetné "a saját módszerem/filozófiám szerint"-et, de szerintem itt a szó szerinti, nem az átvitt jelentés él, azaza: "valami, ami az utamban van".

Kontextus nélkül persze nem tudok tökéletes fordtást adni, a szövegkörnyezetet kihagytad, sorry.

2018. máj. 1. 15:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
A párbeszédben annyi van, hogy beszélgetnek, előtte semmi erre vonatkozó nem volt. Tehát beszélgetnek, aztán az egyik fél csak úgy néz, és ezt mondja. Mire a másik, hogy vele is ez van. Tehát ezért nem tudtam kibogarászni, miről is van szó.
2018. máj. 1. 16:48
 3/5 chtt ***** válasza:
100%
Sajnos megnézni nem tudtam, így nem fogalmam sincs, melyik sort ki mondja, de a szöveg alapján előtte valami olyasmi van, hogy rossz az irány, mire a másik azt mondja, hogy lehet, hogy az irány rossz, de évek óta erre jövök, csak nem képzeled, hogy nem tudom, hogy kell innen hazamenni. Itt jön az állomás név, majd az, hogy az "én is Y-donban lakom" - bocs... és a fenti mondat. Nagyon el tudom képzelni, hogy a bocs után olyasmi jön, amit Vree írt, hogy mindig úgy kell lennie a dolgoknak, ahogy én akarom, a magam módján kell intéznem a dolgokat (csak arra gondolok, hogy nekem is vannak ilyen bogaraim pl. hogy lehet, hogy kerülök vele, de csak azért is a másik busszal megyek, mert azt szoktam meg). Mivel nem láttam a filmet, bocs, ha nagyon mellényúltam.
2018. máj. 1. 19:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 Vree ***** válasza:

kérd. írta:

"Ezt a verziót találtam még a szöveghez, így érthetőbb.


I'm the type who needs to see things through until the end."


én valahogy így fordítanám:


Az a típus vagyok, aki szereti a dolgokat rendesen megcsinálni.


Az angol mondat értelme gondolom érthető: belső igénye van rá, hogy ha belekezd valamibe, akkor végigvigye elejétől végig.

2018. máj. 1. 23:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm a segítséget.
2018. máj. 2. 01:12

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!