Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Angolban nem mindig kell...

Angolban nem mindig kell személyes névmás?

Figyelt kérdés
Sokszor láttam már olyat, hogy nincs a mondat elején személyes névmás, hanem rögtön igével kezdi a mondatot. Én ezt úgy tudom, hogy felszólítást jelent, mint például sit down, open/close the door, stop stb. Viszont youtube videóknál tapasztaltam azt, hogy írják sokan, hogy "love this episode". Nyilván itt azt akarta a hozzászóló, hogy szereti ezt a részt (I love…), de így nem azt jelenti, hogy szeresd ezt a részt? Továbbá láttam még olyat is, hogy valaki talált egy hibát (bug-ot), és ennyit írt: found a bug, itt sem kell az I?

2018. márc. 15. 13:52
 1/6 anonim ***** válasza:
79%
Hétköznapi, laza nyelvben, mikor egyértelmű a szituáció, akkor lazulnak a szabályok. Nyelvtankönyvbe ez nem lesz beleírva, ez csak a nyelvhasználat kérdése. Néha kérdezni se do-val kérdeznek, ha valamire rácsodálkoznak.
2018. márc. 15. 14:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
84%
A mindennapi életben ritka az irodalmi nyelv. De ez a magyarban is így van.
2018. márc. 15. 14:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 A kérdező kommentje:

Óóó, akkor stilszíszerű lenne így megköszönnöm:


thanks, understood :)

2018. márc. 15. 14:58
 4/6 anonim ***** válasza:

A világ legtöbb nyelvére jellemző, hogy ami az aktuális téma, és/vagy alany, állítmány ,tárgy stb, azt feleslegesen nem ismétlik, hiszen logikus.


(Sőt pl a japán nyelvben élőbeszéd során még a partikulákat, tehát a ragokat és témajelölőket is elhagyják sok esetben. Valamint beszélgetés kezdetén, amikor szó nincs ismétléskor, a hiánynak van automatikus jelentése: mivel nincs náluk személyragozás, és személyes névmásokkal is csínján bánnak, amikor csak lehet, így a japán álító mondatban az alany hiánya első személyt jelent, kérdő mondatban meg második személyt, sőt, a többes számot legtöbbször nem is jelzi a japán. Bocs a japán példáért, csak a japán nyelv tipikus példája ilyen szempontból a "spórolásnak", de egy fokig szinte minden nyelvre jellemző, a magyarra is, angolra is.)

2018. márc. 16. 19:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

Egyébként, kérdező, tényleg vedd úgy, hogy a nyelvtankönyvek pusztán irányadók, bár hasznos kiegészítések. Figyeld elsősorban a nyelvi szokásokat, a nyelvtanulásnál az a döntő, de a logika is számít, hacsak nem bírálják felül a szokások.


Gondolj csak bele, hallottál már angol anyanyelvűt így beszélni??:


HE IS speaking about the countries. HE IS watching the tv about this topic. HE IS wondering how beautiful the world is. HE IS thinking about many other interesting things.


Ennek szerinted van értelme?? ;)


Elég az elején a "he is".

2018. márc. 16. 19:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
100%
Arról nem beszélve, hogy a kommentelők jó részének nem anyanyelve az angol, csakúgy, mint nekünk, és bizony hibáznak nem is keveset.
2018. márc. 17. 02:37
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!