Hogy mondják németül hogy:"Szeretnél a barátommal találkozni? "
#1: Két lehetőséget mosol össze:
1) vagy treffen + tárgyeset: Möchtest du meinen Freund treffen?
2) vagy sich treffen mit + részeseset: Möchtest du dich mit meinem Freund treffen?
Bár nyelvtanilag az 1) és a 2) is helyes, de a kettő közül inkább az első felel meg a feltett kérdés fordításának.
A jelen idő a jövő idő kifejezésére is szolgál/megfelel, ha a mondatban jövő időre utaló szó van.
Egyszerűen csak bele kell tenni a morgen-t
Möchtest du morgen meinen Freund treffen?
Möchtest du dich morgen mit meinen Freund treffen.
100%hogy igy kell nemetben lakok 3eve
Az 1. es a 4. valasz helyes. Meg kiegeszitenem annyival, hogy
A "jemanden treffen" ketfelekeppel ertendö:
- jemandem zufällig begegnen/valakivel VELETLENÜL talalkozni-itt a veletlenen van a hangsuly
- mit jemandem aufgrund einer Verabredung zusammenkommen/ -valakivel ugy talalkozni, hogy elötte ez meg lett megbeszelve
Ezzel szemben a "sich mit jemanden treffen"-t csak akkor hasznaljak, ha elötte ez a talalkozas meg lett beszelve.
Az #5-ös is helyes, figyelembe véve amit már írtak:
treffen + Akk
sich treffen mit+Dat
8-as: Az 5-ös is jol gondolta, de feltetelezem hogy elirta- "mit meinen Freund"- ez igy nem helyes.
A "mit" nem targyesetet/Akkusativ, hanem reszesesetet/Dativ vonz, azaz igy helyes:
mit meineM Freund.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!