Ezt hogyan fordítanátok le szépen? (angol > magyar)
Figyelt kérdés
"If he hadn't known any better, he could have sworn they were heading south."
A heading south itt nem kifejezés (rosszra fordul stb), hanem szó szerint értelmezendő.
2017. dec. 23. 17:38
1/5 anonim válasza:
Ha nem tudta jobban, megesküdhetett volna, hogy dél felé mennek.
Legalábbis nekem ez jött le, de szerintem nagy mértékben befolyásolja a kontextus.
Várj inkább több válaszra, mert nem vagyok ebben biztos. :D
2/5 anonim válasza:
Ha nem tudott semmi jobbat, nem volt jobb ötlete, akkor akár meg is esküdhetett volna, hogy Dél felé tartanak; de nem tette:D
Én egy más 71%-os vagyok, és nem vagyok biztos
4/5 anonim válasza:
Ha nem tudta volna (hogy nem így van), akkor megesküdött volna, hogy dél felé mennek.
Nem 71%-os vagyok, de biztos.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!