Gerund vs present participle. Mikor melyik? Néha összekeveredek.
Ezeknél pl:
I heard a dog barking several times.
I heard a barking dog.
Mivel alakilag egybeesnek, ezért nagy jelentősége nincs, hogy mikor hogyan nevezzük, de azért néhány szemléltető példán keresztül igyekszek bemutatni:
Gerund:
Running is very healthy. (mondat alanya)
I like singing. (ige vonzata)
I remember switching off the lights. (ige vonzata)
Thank you for coming. (ige vonzott elöljárója után)
He is good at skating. (melléknév vonzott elöljárója után)
After cooking the lunch, I'll take a shower. (mondatrövidítés elöljáró után: 'AFTER I HAVE COOKED the lunch' helyett)
Present Participle:
I heard a barking dog. (jelző)
I heard a dog barking several times. (mondatrövidítés: 'a dog THAT WAS barking' helyett)
The woman sitting on that chair is my wife. (mondatrövidítés: 'the woman WHO IS sitting on that chair' helyett)
Walking home I saw a bear. (mondatrövidítés: 'WHEN I WAS walking home' helyett)
Having cooked the lunch, I'll take a shower. (mondatrövidítés előidejűséggel: 'AFTER I HAVE COOKED the lunch' helyett)
Having cooked the lunch, she took a shower. (mondatrövidítés előidejűséggel: 'AFTER SHE HAD COOKED the lunch' helyett)
Köszi, na most jók ezek a mondatok. Nekem főleg azzal van a gond,amikor ilyesmi van.
After cooking the lunch, I'll take a shower. (mondatrövidítés elöljáró után: 'AFTER I HAVE COOKED the lunch' helyett)
De ha az van,hogy (már ha helyes).
Cooking the lunch,I burnt my fingers.
Akkor ez most nem gerund, nem?
Cooking the lunch,I burnt my fingers.
Ez participle. A teljes tagmondat ugye az lenne, hogy 'When I was cooking the lunch'.
Magyarul ezt talán a -va/-ve képzővel lehetne kifejezni: Az ebédet főzve megégettem az ujjam.
A másik participle esetet meg az -ó/-ő képzővel lehet körülírni:
'The woman sitting on that chair is my wife' - Az azon a széken ülő nő a feleségem. (Persze mi inkább tagmondatozunk: Az a nő, aki azon a széken ül, a feleségem.)
Mondatrövidítésnél alapvetően a participle van, gerund csak néhány esetben fordul elő, pl. after, before, since, without, instead of után.
A gerund valójában főnév, magyarul az -ás/-és képzővel lehetne fordítani (futás, olvasás, zuhanyozás), bár mi ilyenkor is jobban szeretjük a tagmondatot.
Pl.
Without reading it, you can't answer the questions. (Anélkül, hogy elolvasnád ill. Elolvasás nélkül)
Since coming home, I haven't had a pause. (Amióta hazajöttem ill. Hazajövetelem óta)
Instead of calling me, you should call her directly. (Ezt meg sem próbálom főneves szerkezettel fordítani)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!