Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Gerund vs present participle....

Gerund vs present participle. Mikor melyik? Néha összekeveredek.

Figyelt kérdés

Ezeknél pl:

I heard a dog barking several times.

I heard a barking dog.


2017. okt. 26. 14:46
 1/4 anonim ***** válasza:

Mivel alakilag egybeesnek, ezért nagy jelentősége nincs, hogy mikor hogyan nevezzük, de azért néhány szemléltető példán keresztül igyekszek bemutatni:


Gerund:

Running is very healthy. (mondat alanya)

I like singing. (ige vonzata)

I remember switching off the lights. (ige vonzata)

Thank you for coming. (ige vonzott elöljárója után)

He is good at skating. (melléknév vonzott elöljárója után)

After cooking the lunch, I'll take a shower. (mondatrövidítés elöljáró után: 'AFTER I HAVE COOKED the lunch' helyett)


Present Participle:

I heard a barking dog. (jelző)

I heard a dog barking several times. (mondatrövidítés: 'a dog THAT WAS barking' helyett)

The woman sitting on that chair is my wife. (mondatrövidítés: 'the woman WHO IS sitting on that chair' helyett)

Walking home I saw a bear. (mondatrövidítés: 'WHEN I WAS walking home' helyett)

Having cooked the lunch, I'll take a shower. (mondatrövidítés előidejűséggel: 'AFTER I HAVE COOKED the lunch' helyett)

Having cooked the lunch, she took a shower. (mondatrövidítés előidejűséggel: 'AFTER SHE HAD COOKED the lunch' helyett)

2017. okt. 27. 09:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:

Köszi, na most jók ezek a mondatok. Nekem főleg azzal van a gond,amikor ilyesmi van.

After cooking the lunch, I'll take a shower. (mondatrövidítés elöljáró után: 'AFTER I HAVE COOKED the lunch' helyett)


De ha az van,hogy (már ha helyes).

Cooking the lunch,I burnt my fingers.

Akkor ez most nem gerund, nem?

2017. okt. 27. 10:05
 3/4 anonim ***** válasza:

Cooking the lunch,I burnt my fingers.

Ez participle. A teljes tagmondat ugye az lenne, hogy 'When I was cooking the lunch'.

Magyarul ezt talán a -va/-ve képzővel lehetne kifejezni: Az ebédet főzve megégettem az ujjam.

A másik participle esetet meg az -ó/-ő képzővel lehet körülírni:

'The woman sitting on that chair is my wife' - Az azon a széken ülő nő a feleségem. (Persze mi inkább tagmondatozunk: Az a nő, aki azon a széken ül, a feleségem.)


Mondatrövidítésnél alapvetően a participle van, gerund csak néhány esetben fordul elő, pl. after, before, since, without, instead of után.


A gerund valójában főnév, magyarul az -ás/-és képzővel lehetne fordítani (futás, olvasás, zuhanyozás), bár mi ilyenkor is jobban szeretjük a tagmondatot.


Pl.

Without reading it, you can't answer the questions. (Anélkül, hogy elolvasnád ill. Elolvasás nélkül)

Since coming home, I haven't had a pause. (Amióta hazajöttem ill. Hazajövetelem óta)

Instead of calling me, you should call her directly. (Ezt meg sem próbálom főneves szerkezettel fordítani)

2017. okt. 27. 11:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Köszi a sok segítséget!
2017. okt. 27. 13:31

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!