Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Japán íráshoz ért valaki?

Japán íráshoz ért valaki?

Figyelt kérdés

Ezen mondat értelme változik ha függőleges írom:

3ストライブのブラソド


És ezt jelenti ugye: The brand with the 3 stripes?


2017. júl. 24. 18:36
 1/9 A kérdező kommentje:

Valamiért nem jó a szöveg, remélem most jó lesz:


3 ストライブのブラソド

2017. júl. 24. 18:37
 2/9 A kérdező kommentje:
Most már biztos jó: [link]
2017. júl. 24. 18:43
 3/9 anonim válasza:
31%
Google translate szerint "3 stripes brand" Tehát igen
2017. júl. 24. 20:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:

Légyszi tedd be másik képfeltöltőbe, mert tiltott oldalnak jelzi.

Nincs jelentésváltozás attól függően, hogy függől/vízsz.

(Pusztán néhány jel használatában tér el a két mód, pl központozás.)


Valóban szerepelnek az eredeti forrásban arab számok, vagy minden esetben pontatlanul jelenik meg itt? A hármas szám, gondolom, igen, a háromjegyű viszont nem. Jól sejtem? Töltsd fel újra, máshova, légyszi!

2017. júl. 25. 19:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 A kérdező kommentje:
2017. júl. 26. 15:57
 6/9 anonim ***** válasza:

Így már látható, tehát megnéztem én is, valóban 3 stripes brand, ahogy írta már másvalaki. Eltérő szórendben az is oké, ahogy te, kérdező felvetetted.


Egyébként gyanús, hogy a mellékjel a の -tól visszább nigoriként van megjelenítve,

és nem maru...


Maruval kellene írni, különben a szótárak se mutatnak más idegen nyelvi japánosítást.


Ez volna tehát a helyes japánosítása eme angol kifejezésnek:

ストライプのブランド


Amúgy kellően nagy betűméret kell a mellékjelek láthatóvá tételéhez. A japánok gyakran sajnos túlbonyolítanak, meg toldoznak-foltoznak, ezért van annyi félreérthető vonatkozása az írásuknak...


Kis betűméretben pláne a szó jelek (kanji) egy katasztrófa, mert igen bonyolultak, és ember legyen a talpán, aki ki tud bogozni egy 15-ös betűméretű kanji-t....


Ezek egyébként katakana szótagjelek, a közepén egy birtokjel hiragana szótagjellel (の), de ezek mellékjeleit sajnos mindig a jobb felső sarokba teszik, és ezek (nigori, illetve maru) sajnos tök hasonlóak, pici méretben, egymáshoz...


"Stipe's brand" jelentését meg, gondolom tudod:

Csíkos márka

2017. júl. 26. 17:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:

Látom, nálam is hibásan jeleníti meg némelyik kanát a portál ("521"). És véletlen lehagytam a "3-as" számot, így tehát a jelentés:

Három csíkos márka.

(Talán az Adi.....Das-ra utal?)


Ráadásul van 2 katakana pár, melyek agyf...

szt okoznak még sok japánnak is, mert össze lehet téveszteni ezeket, de a japánnak annyival könnyebb, hogy perfekt japán tudással úgy is kitalálja a japán, hogy a két hasonlóból melyikre gondolt az adott szerző:

ツシンソ

2017. júl. 26. 17:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 A kérdező kommentje:
igen, az adira utal. tetkónak akarom ezt a szöveget, csak nyilván nem akartam rosszul magamra varratni, ezért inkább megkérdeztem :)
2017. júl. 26. 19:05
 9/9 anonim ***** válasza:

Tetkónak? Az maradandó dolog... Akkor tényleg figyelj oda a maru -ra, amit írtam. Mivel nálad hibásan nigori-val van mindkét, "NO" szótag melletti szótag, pedig csak az utáninál helyes.


A の előtti szótag tehát maru-s, azaz kis kör kell a jobb felső sarkába a szótagnak,

nem "duplapöcök".

Utóbbi a nigori, attól zöngés volna, ez esetben "B".


De neked "P" hangzó kell oda ("pü" szótag), tehát zöngétlen hang, azt pedig félzöngésítővel (a japánban a P hang képzése H-ból a félzöngésítés), tehát maru-val kell jelezni:


プ = PÜ


De figyelj oda nagyon, hogy a の hiragana utáni katakana szótag azonban ugyanaz, mint előtte, kivéve,

hogy az már nem marus, hanem nigoris:


ブ = BÜ


Másold ki innen vágólapra, tedd szövegszerkesztőbe, és NAGYÍTSD ki,

különben nem látszik!!


Sok sikert!

:)


Tehát a 3-as számjegy ("szan") utáni szótagok, latinbetűs, magyaros átírásban:


SZÜ-TO-RA-I-PÜ

-NO-

BÜ-RA-N-DO


A "NO" szótag az egyetlen hiragana itt: の.

A többi katakana.


De miért kísérletezel tetkót készíteni olyan írásból,

melyet nem ismersz? És ha véletlen félresikerül?

Nem fogod megbánni utólag? ;)

2017. júl. 27. 17:14
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!