Helyesen van ez a szöveg angolul?
Nyelvtanilag helyes? (Biztos nem) segítenétek, és elmagyaràznátok, hogy hol rontottam el? Előre is köszönöm.
I dont hate myself, I just wanna die
I hate my weakness I hate when i cry
I dont hate myself i just want to be
Something what didnt exis
Something you didnt see
If i counted right there is the 4.car today
What have no succes cause im still alive
When i walk the street and i write these lines
I was looking for another way i tried to be okay
Please leave me alone cause im tired to wear the mask what you know
I dont need your help I dont need your sorry, no
Jelenleg egy hibát látok:
"Something what didnt exis"
Nem "what" jön oda, hanem "that", esetleg "who".
És nem múlt idő, hanem jelen.
Remélem, segítettem. :)
I don't hate myself, I just want to (wanna) die.
I hate my weakness, I hate it/myself when I cry.
I don't hate myself, I just want to be something
Something that doesn't exist vagy something I am not
Something you don't/can't see
If I counted right, this is the fourth car today.
Mit akarsz igazan mondani? Ha jol szamoltam, ez a negyedik kocsi ma, vagy mit?)
It wasn't a success/it/I wasn't successful because I'm still alive.
When I walk the streets/when I walk on the street and I write these lines...
I was looking for another/alternative way I tried to be OK
Please leave me alone for I'm tired to wear the mask that you know/that you're used to
I don't need your help, I don't need your sorry/apology
Nem kell a bocsanatkerese vagy a sajnalata? Sajnalat - sorrow/pity
Az egyedüli valóban komoly hiba az #1 által említett, hogy that kell a what helyett.
Who?-> a man who... (Ki? aki)
Which?-> the one which... (Melyik? amelyik)
When?-> the time when...(Mikor? amikor)
stb.
DE!:
What? -> the thing THAT... (Mi? ami)
és ez nem csak a 4., de az utolsó előtti sorban is korrigálandó.
(the mask THAT you know)
---
apróságok:
I just want to die szerintem jobb itt a wanna helyett, hiszen a 4. sorban is a want to-t használtad. Vagy legyen az egész szöveg wanna/gonna/gotta és erősen szelneg, laza stílusú. De szerintem ehhez a dalhoz nem passzol, és want to-val jobban kijön az ütem is.
I hate IT when I cry<- be lehetne paszírozni ide egy it-et (ha nyelvtan 5ösre pályáznánk), de dalban/köznyelven elfogadott teljesen úgy ahogy te írtad, abszolút helyeslem ide.
"If i counted right there is the 4.car today
What have no succes cause im still alive "
-> ezt nem értem hogy mit akar jelenteni.
első sor:
If I counted right, this is the 4th car today.
(Ha jól számolom, ez ma a 4edik autó.)
-> ezt csak felajánlom megfontolásra :)
A "There is..." leginkább a létezést kifejező értelemben használatos, mint:
"There are many things in the world: there is love, there is hate, there are men and there are women."
Sok minden létezik a világban: van szeretet, van gyűlölet, vannak férfiak és nők.
I wanted to go out, but there was rain.
Ki akartam menni, de esett.(eső volt)
Nem tudom, hogy rámutató névmásként (there=ott) akartad-e használnui, de félreérthetőbb úgy ebben a szerkezetben (és van egy sanda gyanúm, hogy esetleg magát a szerkezetet használtad tévesen.) :p
A there helyére egy this-t, vagy egy here-t ("here's the 4th car today" - itt jön a mai 4. autó) ajánlanék.
Persze kíváncsian várom, hogy mit mondasz: esetleg egészen mást akartál-e mondani. :D
SAJNOS a "Ha jól számolom" náluk nem nevett fordulat; hiába tükörfordítod, az "If I counted right" nem fog frappánsan/természetesen hangzani, akkor sem, ha grammatikailag korrekt és érthető.
hasonló értelmű kifejezés:
if memory serves me right = ha jól emlékszem
Ennek ellenére meghagynám, hiszen értelmes.
"what have no success"-> ezt is magyarázd meg légyszi
Esetleg "I've had no success" (nem jártam sikerrel - Present Perfect), amit keresel?
----
Egyébként nagyon szép szöveg, gratula :D
---
Nézzünk egy lehetéges változatot:
I don't hate myself, I just wanna die (want to?)
I hate my weakness, I hate (it?) when I cry
I don't hate myself, I just want (me) to be
Something that didn't exist
Something you didn't see
-> betoldottam egy me-t, hogy jobba kijöjjön a szótagszám.
Igen, megengedhető az "akarom magamat" fogalmazás. Csak egy javaslat.
If I counted right, this was the 4th car today
I didn't succeed because I'm still alive
When I('m) walk(ing?) the street(s?) and I('m) write(writing?) these lines
-> nem tudom ismered-e a "succeed" (sikerrel jár) igét, ezzel kikerülhető az egész "have success"-es rádkényszerült vacakolás.
Betoldottam egy pár Continoust, kísérletképp, az ütem miatt is meg azért is, mert itt indokoltabb az az igeidő.
Szerintem simán jöhetne ide még egy plusz 2. sor; a rím miatt is
(today -> here to stay (itt marad örökre), esetleg?) meg mert nem egészen világos, hogy most elüttetni akarja magát vagy nem, picit több rávezetés esetleg, talán? (persze gondolom a zene mást mond, mindegy)-> bér az If I counted right helyére jöhetne egy i lost my way vagy nemtom jó bocs nem szólok bele :D
I was looking for another way, I tried to be okay
Please leave me alone 'cause I'm tired to wear the mask that you know
I don't need your help, I don't need your "sorry", no.
kafa.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!