Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Helyes e az a szó németül,...

Helyes e az a szó németül, hogy "unverpasslich" (kihagyhatatlan)?

Figyelt kérdés
A szótárban nem találtam szót a kihagyhatatlanra.Csak egy kifejezést.Szóval abból kiindulva,hogy a sterben-meghalni unsterblich-halhatatlan,ez alapján összeraktam,hogy unverpasslich és ezt írtam.Jó e ez így?

2017. máj. 9. 15:53
 1/9 anonim ***** válasza:
100%
nicht auslassbar; Miröl van szo? Attol is függ, hogy mit, es hogyan akarsz kifejezni. Talan ha leirnad az egesz mondatot...
2017. máj. 10. 09:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 Rick Mave ***** válasza:
100%

Szemben az "auslassen=kihagyni" igével az ebből képzett jelző "auslassbar" (ill. "nicht auslassbar") rém furcsán, idegenül hangzik német füllel, nem igazán tudnék egy szép ill. jó mondatot alkotni ezzel. Ezt így egyszerűen nem mondjuk. Olyan szó (jelző), hogy "unverpasslich" pedig végképp nincsen.


Itt jön megint az, hogy ha két nyelvet szembeállítunk egymással, akkor nagyon sok esetben nem szó áll szóval szemben. Míg magyarul van az a jelzőnk, hogy "kihagyhatatlan", németül ilyen nincs. Szegényebb ettől a német nyelv? Nem, csak ezt teljesen máshogy fejezi ki. Itt egy példa:


Ez a mozifilm kihagyhatatlan.


Németül:


Dieser Kinofilm ist ein Muss.

Dieser Kinofilm muss gesehen werden.

Keiner soll diesen Film auslassen.


(Hát ennyit a szótárazásról, meg a szómagolásról, mint nyelvtanulási módszerről.... :)

2017. máj. 10. 11:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 A kérdező kommentje:
Ez egy kihagyhatatlan lehetőség volt.Ezt akartam.
2017. máj. 10. 17:22
 4/9 anonim ***** válasza:
Igy igaz, nemetben a szo "kihagyhatatlan" nem letezik. A "nicht auslassbar"-t en sem hallottam meg, abbol a szobol indultam ki, hogy "auslassen=kihagyni". Megerti a nemet, ha azt mondom, hogy auslassbar, de valoban nagyon furcsa, es valoszinü, hivatalosan nem is letezik. Ezert is kerdeztem, hogy szol a mondat, miröl van szo, mert akkor ugy le tudnam pontosan forditani a mondatot. Egy az egyben meg sosem szabad forditani, mert az szinte soha nem lesz jo. Szoval kerdezö?
2017. máj. 10. 17:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 A kérdező kommentje:

"Ez egy kihagyhatatlan lehetőség volt"

A verpassen nem jó arra,hogy kihagyni?Csak az auslassen?

2017. máj. 10. 17:44
 6/9 anonim ***** válasza:
100%

...letzte Chance..

..die Gelegenheit, die man nicht verpassen sollte...

2017. máj. 10. 17:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:
100%

..Chance, die man auf keinen Fall verpassen sollte...

Az auslassen szo nem jo ide.

2017. máj. 10. 17:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 Rick Mave ***** válasza:
100%

Ezek mind nagyon jók.


Lehetne még:


...die Gelegenheit/Chance, die man sich nicht entgehen lassen sollte


...die Gelegenheit/Chance, die man nicht ungenutzt verstreichen lassen sollte

2017. máj. 10. 18:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:

Nicht zu vermissen = kihagyhatatlan = nem szabad kihagyni


Egyébként logikus szót találtál ki, csak ez magyarul logikus, és nem németül.

Ilyeneket én is szoktam csinálni :-)

Pl.jajgatni nálam = jajen lol ggg ;-) pedíg a szótár szerint az gähnen, ami egyben ásítást is jelent.

2022. jan. 22. 23:05
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!