Egyes nyelvek jobban passzolnak a zenéhez vagy ez csak megszokás kérdése?
Napjainkban a zenében is az angol a legmeghatározóbb és ehhez hozzá is van szokva az ember füle, az angol nyelvű zenék valahogy olyan természetesnek hangzanak. A spanyol is elég népszerű "zenenyelv", esetleg még az olasz is. Sokak szerint ezzel szemben pl. a német minden, csak nem a zene nyelve a durva hangzása miatt.
Szerintetek lehetnek tudományos okai is annak, hogy egyes nyelvek sokkal alkalmasabbnak tűnnek az énekléshez, mint mások?
Mi a dal?
Megzenésített vers, nem pedig megverselt zene.
A zene passzol az eredeti nyelven írt szöveghez, amelyikhez szerezték.
A lefordított vers sem 'passzol' az eredetihez. (Műfordítás = bizonyos mértékű hamisítás...)
"Megzenésített vers, nem pedig megverselt zene."
De, a jobb zenék megverselt zenék.
A megzenésített versek általában igen gyenge végeredményt adnak.
Van pár zenész ismerősöm, ők mindig a zenére írnak szöveget, mert az önmagukban jó versek nagyon megkötik a zenét, monoton lesz a végeredmény.
Aki próbált már szöveget írni, az tudja, hogy zenére nagyon könnyű, mert a zene megadja a szöveg ritmusát.
Az angol szöveg azért olyan elterjedt, mert könnyű angol szöveget írni mérsékelt nyelvtudással is. Az angolban nincs a magyarhoz hasonló ragozás, ezért a szavak rövidek, rengeteg az 1-2 szótagos szó, csak értelem szerint kell válogatni, nem hossz szerint. Ezért is lehet olyan könnyen rappelni angolul. (Viccesen szokták is mondani az angol nyelvűek valakire, hogy ő olyan művelt, hogy 4 szótagos szavakat is ismer.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!