Mit jelenthet ez az angol kifejezés?
Figyelt kérdés
brokers-held dinner2017. ápr. 6. 15:03
1/2 anonim válasza:
Így nem hallottam még, de ha szó szerint fordítom, akkor "brókerek által tartott vacsora"
2/2 Vree válasza:
Előfordul ez a fajta kötőjel-melléknévi igenév formula, ahogy a magyarban is (istenverte, botcsinálta, stb.).
Pl: home-made (házi készítésű), bug-ridden (bugokkal teli (program)), stb. és megengedett ezeknek a helyszínen kreálása is, nem csak a már bevett összetételek játszhatnak.
Tehát "a dinner held by brokers" helyett mondhatod, hogy "a brokers-held dinner".
Fel is lehetne adni gyerekeknek gyakorlófeladatnak, hogy gyártsanak az egyikből a másikat.
a coat infested by worms -> a worm-infested coat
A station visited by Englishmen.-> An Englishmen-visited station. (angolok által látogatott/angolok látogatta állomás) stb.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!