Mandarin kínai nyelv kiejtésében valaki tud segíteni?
A mássalhangzókkal van gondom, ahány helyem olvastam, annyi félét írtak, főleg a j, q, y-ra. A w-ről meg nem írtak semmit.
Valaki le el tudja magyarázni, hogy melyiket mikor kb. hogyan ejtik helyesen?
w nincs a pinyinben
j - dz
q - ty, de ez nem mindig pont így van
y - j
De van w, hogy a leggyakrabban használtat hozzam fel, a 我, amit wǒ-ként írnak át. Vagy a 五 wǔ. Meg jó pár város, mint Wuhan.
A q-t meg sose hallottam még ty-nek. Ott van Qingdao, amit cs-vel mondanak ki. De Quanzhou-t se hallottam még ty-vel. Vagy a 7 (七 qī), ezt se hallottam még tyi-nek ejteni.
Tejesen belekavarodtam, hogy akkor most mi van, mert a mandarint beszélő kínaiaktól nem hallottam úgy kiejteni a szavakat, ahogy a legtöbb helyen írják a pinyin átíráshoz, hogy melyik betű melyik hangzónak felel meg.
Az eredeti pinyinben nem volt w csak mivel elsősorban angol nyelvterületre szánták ezt az átírást sima v helyett a w lett elterjedt. Amúgy lényegtelen mert v-nek kell ejteni.
A q-re azért is írtam, hogy nem mindig ty mert erre nincs pontosan olyan hang a magyarban ahogy kiejtik és nem is minden szóban egyformán ejtik. A különböző dialektusokról nem is beszélve. Egyébként a 7 szót nem tudom, hogy hallottad mert ez pont egy olyan amit a 'leginkább' tyvel ejtünk.
Az anyanyelvi beszélők kiejtését azért ne vedd alapul mert nem tudod, hogy egyrészt mandarin-e egyáltalán az anyanyelve másrészt meg, hogy milyen dialektust vagy nyelvjárást beszél. Ugyanis még Beijingben sem pontosan standard mandarint beszél mindenki. Meg az is lehet, hogy még nem állt rá teljesen a hallásod a kínaira.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!