Lefordítaná ezt valaki angolra?
Figyelt kérdés
Mi történik az öngyilkosokkal a haláluk után?2017. febr. 2. 20:31
1/11 anonim válasza:
What happens with the suiciders after their death?
A suiciders így nem biztos,hogy jó,de a többi az jó.
2/11 anonim válasza:
Vagy what happens to the ... To-val
3/11 anonim válasza:
What happens to the suiciders after their death?
4/11 Henrik_01 válasza:
És így elgondolkozom azon,hogy embereknek ez vajon hova kellhet....
5/11 anonim válasza:
What happens to people who commit suicide after their death?
6/11 anonim válasza:
Who commit suicide after their death ? :) Ez nagyon olyan mintha a halál utáni öngyilkosságról lenne szó, nade ez nem a wristcutters c. film... :)
8/11 anonim válasza:
A #5-ösé a legjobb fordítás! (De a people elé ez esetben kell a névelő ,,the".)
#6-os: Az angoloknál fontos a hangsúly, és alig van vessző, persze, hogy félreérthető magyar szemmel olvasva. :)
A ,,suicider" szóval még életemben nem találkoztam angol anyanyelvű lapokban, de jó próbálkozás. :) Az öngyilkost kétféleképpen fordítanám: suicide (öngyilkos, öngyilkosság), self-destroyer (öngyilkos).
Tehát még úgy is lehetne fordítani, hogy
What happens to self-destroyers after their death?
9/11 anonim válasza:
"Suicider" mar lett krealva es hasznalatban van. Helyesen vagy helytelenul, de van.
10/11 anonim válasza:
#6-os, hogy erthetobb legyen, akkor talan igy:
What happens to the people who commit suicide and pass over?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!