Ez így helyes? : I wish there was a button in my dreams where it'd say "make it happen".





örülök, hogy van felsőfokúd, akkor a fentebb linkelt cikket biztos fogod érteni, és innentől jobban fogod tudni a két dolog között a lülönbséget. igen, lehet, hogy ezt pont elrontottad. valóban szignifikáns a különség, ha tényleg rendes idézőjelbe rakod, ahogy én tettem, mert csak akkor hozza ki a konkrét kifejezésre vonatkozó találatokat.
figyelj, nem az a lényeg, hogy melyikőnknek van igaza, hanem hogy melyik a helyes használat. megértem, hogy meg vagy győződve a saját igazadról, pláne egy felsőfokúval, de legalább nézz majd utána, nekem nem kell hinni, csak egy akárki vagyok, aki válaszolt itt. mondjuk kezdetben valóban olvasd el a fentebb linkelt cikket.





Szia
Nekem nincs nyelvizsgám, meg neem akarok senkit se bánzani, de egy ilyen mondatnál el kell felejteni a szó szerinti forditást magyarról angolra. Én angliában élek, és én életemben nem hallottam ilyen mondatot, szerintem borzalmas és nem hiszem hogy akárki is megértené hogy mit is akrsz ezzel mondani.
I wished a button in my dream, what is saying make it happen





kedves kérdező (én vagyok, aki a that-et javasolta), nincs miért elnézést kérned, csak segíteni akartam, reméltem, hogy sikerül a helyes használatot valamennyire terjesztenem, de úgy látom nem nagyon.
utolsónak annyit javasolnék, ha már Angliában élsz, talán menj ki a kínai negyedből néha, hátha hallasz helyesen angolul beszélő embereket is, amit leírtál, annak nincs sok értelme.
aki pedig azt gondolta, hogy hülyeségeken "veszekedtünk" (én nem veszekedésnek vettem, max. vitának, esetleg eszmecserének), szerinted az angol nyelvtan hülyeség?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!