Ez az angol szöveg jelent magyarul?
"Your solution could not be saved.
Oh no, we are having some difficulty validating your solution automatically :-( We'll be looking into the issue.- In the mean time, perhaps you could try a different solution path? - Our apologies for this inconvenience."





nem szó szerint:
A megoldásod nem menthető el.
ó ne, sajnos problémába futottunk a megoldásod automatikus mentése során... utánanézünk. időközben talán megpróbálhatnál egy eltérő megoldási utat? elnézést a kellemetlenségért.





Nos a solutionnak tobb jelentese is van. Mi utan kaptad ezt az uzenetet? A solution szot forditsd le forditoval. Ehelyett a szo helyett csak beirok 3 csillagot (***)
A *** nem lehetett elmenteni.
O ne, van egy kis nehezsegunk jovahagyni a *** automatikusan. Megfogjuk vizsgalni a problemat. Ez ido alatt esetleg megprobalhatnal egy masik *** utat. Elnezest kerunk a kellemetlensegert.










Ennél pontosabb fordítás a körülmények ismerete nélkül nem létezik. Ezt te is láthattad volna, ha belegondoltál volna, hogy szerencsétlenek a helyzetet próbálják meg kitalálni, nem pedig a szavak jelentéseit.
De hogy még pontosabbá tegyem (vaktában a pontosítás az már a jelentés tágításával azonos, nehogy kimaradjon valamilyen értelmezés), az automatikus mentés és automatikus jóváhagyás mellé odatűzném az automatikus minősítés kifejezést.
És azt a kérdést hogy tennétek föl, hogy:
"Miután megoldottam, miért írja ki ezt a szöveget?"





After I finish, why does it show this message?
Ha ez meg valami programozasi dolog, akkor valsozinuleg a "solution" az maga a logikai dolgok egyvelege, amivel van valami problema.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!